"the same problem" - Translation from English to Arabic

    • نفس المشكلة
        
    • المشكلة نفسها
        
    • نفس المشكله
        
    • لنفس المشكلة
        
    • المشكلة ذاتها
        
    • نفس المشكلةِ
        
    • نفس المشكل
        
    • نفس المشاكل
        
    • نفس المشلكة التي
        
    • نفس المسألة
        
    • نفس المُشكلة
        
    • وكذا هو الحال
        
    That's right-- you were both having the same problem. Open Subtitles هذا صحيح كلاكما كان يعاني من نفس المشكلة
    Well, unfortunately, both devices suffer from the same problem. Open Subtitles مع الأسفّ ، كلا الجاهزين يعانيان نفس المشكلة
    I've had the same problem. So, listen, we're gonna start off slow. Open Subtitles كان لديّ نفس المشكلة ، لذلك إستمعي سوف نبدأ الأمر ببطء
    the same problem occurred with machine tools that had been ordered. UN وحصلت المشكلة نفسها بصدد أدوات اﻵلات التي كانت قد طُلبت.
    To avoid getting into the same problem we were in before. Open Subtitles لنتجنب الوقوع في نفس المشكلة التي كنا فيها من قبل.
    That way, instead of simply discussing the same problem year after year, the Organization might actually find a solution. UN وبهذه الطريقة قد تتوصل المنظمة إلى حل بالفعل، بدلا من القيام فحسب بمناقشة نفس المشكلة عاما تلو الآخر.
    I think that this is a serious matter: we cannot repeat the same problem over and over again. UN وأرى أن هذه مسألة خطيرة: ولا يمكننا أن نكرر نفس المشكلة المرة تلو الأخرى.
    the same problem of weak demand had also been detected among Czech lawyers. UN وقد تم أيضا ملاحظة نفس المشكلة وهو الطلب القليل من جانب المحامين التشيكيين.
    Other countries with a Lebanese diaspora are said to be confronted with the same problem. UN ويقال إن بلداناً أخرى تواجه نفس المشكلة مع الشتات اللبناني.
    That is to say, if others have the same problem and the innovation has the potential to be useful, then it is transferable. UN وبعبارة أخرى، إذا كان الآخرون يعانون من نفس المشكلة وكانت الممارسة تنطوي على نفع، فهي إذن قابلة للنقل.
    The region has also experienced the same problem in reducing maternal mortality. UN وتواجه المنطقة أيضا نفس المشكلة بشأن تخفيض وفيات الأمهات.
    We ask that those dates be booked with Conference Services in order not to face the same problem we had this year. UN ونطلب تسجيل هذه التواريخ لدى خدمات المؤتمر حتى لا تواجه نفس المشكلة اليت واجهتنا هذه السنة.
    During the reporting period, the same problem was encountered as a result of security concerns. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظهرت نفس المشكلة نتيجة مخاوف أمنية.
    the same problem might occur if the financial crisis were significantly to undermine the functioning of the Court. UN وقد تحدث نفس المشكلة لو قوضت اﻷزمة المالية تقويضا كبيرا، أداء المحكمة.
    the same problem was affecting execution of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وتؤثر نفس المشكلة على تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    To a certain degree, the united Germany, Japan, the United States and other countries of the West face the same problem. UN فإلى حد ما، تواجه المانيا الموحدة واليابان والولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في الغرب نفس المشكلة.
    Alpha team, we've got the same problem midships port side. Open Subtitles الفريق ألفا، لدينا المشكلة نفسها الجانب الأيسر لوسط السفينة
    I mean, you had the same problem, you couldn't kill me, remember? Open Subtitles أنا أقصد كان لديك نفس المشكله لم تستطيع قتلي الا تتذكر؟
    Indeed, at times there appears a certain mixing up of these two very distinct dimensions of the same problem. UN ويبدو أن هناك بعض الخلط بين هذين البُعدين المتميزين لنفس المشكلة.
    You'll have the same problem,just with one less bullet. Open Subtitles هتظل فى المشكلة ذاتها , ولكن برصاصة اقل.
    He had the same problem for ten years. Open Subtitles كَانَ عِنْدَهُ نفس المشكلةِ لعشْرة سَنَواتِ.
    Large or small, all countries face the same problem. UN إن جميع الدول، كبيرها وصغيرها، تواجه نفس المشكل.
    But I guess Americans don't have the same problem. Open Subtitles ولكني أعتقد بإن الأمريكان ليس لديهم نفس المشاكل
    But see, the "Colorado" has the same problem you do. Open Subtitles لكن انظر سفينة كولورادو لديها نفس المشلكة التي لديك
    But get this-- he wasn't given the same problem as me. Open Subtitles لكن انظر لهذا لم يكن عنده نفس المسألة التي لدي
    Yeah,tell me about it. I got the same problem in my neighborhood. Open Subtitles أجل , أخبرنى عن ذلك ، فلديّ نفس المُشكلة مع جارى.
    13. the same problem arises in connection with the place of detention which, in the case of those who carried out the orders, would probably be Rwanda and, in the case of those who issued the orders, outside the national territory. UN ٣١- وكذا هو الحال بالنسبة الى الاحتجاز الذي سيحدث على اﻷرجح في رواندا بالنسبة الى منفذي اﻹبادة الجماعية، وخارج الاقليم الوطني وبالنسبة الى اولئك الذين أمروا بارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more