"the same questions" - Translation from English to Arabic

    • نفس الأسئلة
        
    • اﻷسئلة نفسها
        
    • المسائل ذاتها
        
    • نفس الأسئلةِ
        
    • نفس المسائل
        
    • المسائل نفسها
        
    • عليه الأسئلة ذاتها
        
    • نفس السؤال
        
    • لنفس المسائل
        
    • السؤال الذى
        
    • ذات الأسئلة
        
    • ذات المسائل
        
    If the various committees were to share information on follow-up, they would not ask States parties the same questions. UN ولو أن مختلف اللجان إلى تقاسمت المعلومات بشأن المتابعة، فإنها لن تطرح نفس الأسئلة على الدول الأطراف.
    Why do you reporters always ask the same questions? Open Subtitles الذي يعمل أنت مراسلون تسأل نفس الأسئلة دائما؟
    We should ask the same questions about the United Nations Disarmament Commission. UN وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Thus, the questions arise: what do these tariff reductions mean, particularly for developing and transition economy countries? What are the products affected? And how can the opportunities be exploited? the same questions should be answered with regard to the existing or emerging trading opportunities flowing from the regional trading arrangements. UN وهكذا تطرح هذه اﻷسئلة: ماذا تعني هذه التخفيضات التعريفية ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؟ وما هي المنتجات التي تتأثر بذلك؟ وكيف يمكن استغلال الفرص المتاحة؟ وينبغي الرد على اﻷسئلة نفسها بالنسبة للفرص التجارية القائمة أو الناشئة عن الترتيبات التجارية الاقليمية.
    This third survey includes the same questions as the previous surveys. UN وتتضمن هذه الدراسة الاستقصائية الثالثة المسائل ذاتها التي وردت في الدراستين الاستقصائيتين السابقتين.
    Every day for five years I asked myself the same questions. Open Subtitles كُلّ يوم لخمس سَنَواتِ سَألتُ نفسي نفس الأسئلةِ.
    the same questions applied to women's participation in public administration and their membership of political parties. UN وتنطبق نفس المسائل على مشاركة المرأة في الحياة العامة والعضوية في الأحزاب السياسية.
    These instructions required the consultant to ask each claimant the same questions concerning the evidence presented. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة.
    For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain. UN وبالنسبة لنا، نحن البلدان النامية، لا تزال نفس الأسئلة ونفس الاهتمامات باقية.
    The only clarification that our President made now was to indicate that we would ask the same questions of everybody. UN والإيضاح الوحيد الذي قدمه رئيسنا الآن هو أننا نوجه نفس الأسئلة إلى كل فرد.
    At the same time, we have no desire to stand here a year from now and ask the same questions. UN وفي نفس الوقت، فإننا لا نريد العودة إلى هنا بعد عام من الآن لنطرح نفس الأسئلة.
    In all cases, he had met with each of the parties, with the knowledge of the others; he had asked the same questions and had requested the same commitments. UN وفي كل مرة اجتمع بطرف من الأطراف، بعلم سائر الأطراف، وجه إليه نفس الأسئلة وطلب منه تقديم نفس التعهدات.
    The agent asked the same questions about Chalio Traoré. UN كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري.
    The agent asked the same questions about Chalio Traoré. UN كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري.
    Committee members, for instance, had been criticized for taking the floor time after time to repeat the same questions. UN فقد وُجه اللوم مثلاً إلى أعضاء اللجنة على تناولهم الكلمة بصورة متعاقبة لطرح نفس الأسئلة.
    Each and every delegation asks itself the same questions: what progress has been made towards fulfilling the purposes and principles of the United Nations during the last 12 months? What has our country or region done to contribute to that task? Is the United Nations playing the role we would like it to? What can we do to ensure that this Organization lives up to the hopes placed in it? UN فكل وفد من الوفود يسأل نفسه اﻷسئلة نفسها: ما هو التقدم الذي أحرز نحـــو تحقيـــــق أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة خلال اﻷشهر اﻹثني عشر الماضية؟ ماذا فعله بلدنا أو فعلته منطقتنا لﻹسهام في هذه المهمة؟ هل اﻷمـــــم المتحدة تلعب الدور الذي ننشده لها؟ ماذا نستطيع أن نفعل لنكفل أن تكون هذه المنظمة على مستوى اﻵمال الموضوعة فيها؟ ما هو التقدم الذي أحرزنـاه في إصلاح اﻷمم المتحدة؟
    Those questions were approved by the Board and tracking the responses to the same questions over time allows the Board to monitor trends. UN وقد أقر المجلس تلك المسائل، ويتيح تعقب الردود على المسائل ذاتها على مر الزمن المجال للمجلس ليرصد الاتجاهات.
    'I go in every day, answer the same calls, ask the same questions. Open Subtitles ' l يَدْخلُ كُلّ يوم، يُجيبُ نفس النداءات، يَسْألُ نفس الأسئلةِ.
    Today I have a personal feeling that we are back to asking for answers to the same questions of principle. UN وأشعر اليوم شخصياً بأن علينا طلب الإجابة عن نفس المسائل المبدئية.
    These reviews were based on templates, in order to ensure that the same questions were examined in a similar way for each assessment. UN واستندت هذه الاستعراضات إلى نماذج، لكفالة دراسة المسائل نفسها بطريقة مماثلة لكل تقييم.
    The police wanted to know whether he was an Islamist and asked the same questions time after time. UN وكانت الشرطة تريد معرفة ما إذا كان ينتمي إلى التيار الإسلامي وتطرح عليه الأسئلة ذاتها مرة تلو الأخرى.
    You keep asking me the same questions, and I keep giving you the same answers. Open Subtitles مازلت تسألين نفس السؤال ؟ ومازلت أعطيك الإجابة نفسها
    A special section will be devoted to the same questions in relation to interpretative declarations. UN وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    You know, for the longest time, all I ever wanted to do was ask him the same questions that I know are swirling around in your head right now. Open Subtitles أتعرفين لأطول وقت كل ما اردت فعله هو سؤاله نفس السؤال الذى أعرف أنه يدور فى خاطرك الأن
    The representative of Papua New Guinea said that while his delegation had joined the consensus resolution, it had the same questions as the representatives of Antigua and Barbuda and Grenada regarding the Committee's mandate. B. Position of the Government of Argentina UN وقال ممثل بابوا غينيا الجديدة إن وفد بلده يؤيد القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء، ولكن لديه ذات الأسئلة التي طرحها ممثلا أنتيغوا وبربودا وغرينادا بشأن ولاية اللجنة.
    279. The second survey includes the same questions as the previous survey. UN 279 - وتتضمن هذه الدراسة الاستقصائية الثانية ذات المسائل التي وردت في الدراسة الاستقصائية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more