"the same rate" - Translation from English to Arabic

    • بنفس المعدل
        
    • نفس المعدل
        
    • نفس معدل
        
    • بالمعدل نفسه
        
    • هذا المعدل ذاته
        
    • هذا المعدل نفسه
        
    • هذا السعر أيضا
        
    • بنفس معدل
        
    • السعر نفسه
        
    • نفس الأجر
        
    • نفس النسبة
        
    • بمعدل واحد
        
    • بنفس السرعة
        
    • بنفس السعر
        
    • بنفس الوتيرة
        
    The industrial sector continued to grow at about the same rate as in 2006, owing to rising domestic and external demand. UN وواصل القطاع الصناعي نموه بنفس المعدل تقريبا الذي كان عليه في عام 2006، بفضل ارتفاع الطلب المحلي والخارجي.
    Hardware and software maintenance are billed at the same rate as if the tool were operational. UN وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل.
    the same rate applied in the initial 2006/07 budget. UN طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007.
    the same rate applied in the initial 2006/07 budget UN طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007.
    As for tropical fruit juices, concentrates and pulp/puree, traders expect sales of these products to grow at least at the same rate as the juice market as a whole, and in some cases even more. UN أما فيما يتعلق بعصائر الفواكه المدارية ومركزاتها ولبابها/مهروساتها، فيتوقع التجار نمو المبيعات منها بما لا يقل عن نفس معدل نمو سوق العصائر إجمالاً، بل وحتى أكبر من ذلك في بعض الحالات.
    Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. UN وستُسدد تكاليف الذخيرة المستهلكة خلال الأعمال العدائية الفعلية بالمعدل نفسه.
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased instead of increased for the most recent valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت قد اختارت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بعد ذلك بدلا من أن يزداد في التقييم الأخير، فيكون بذلك متفقا مع الوضع الاقتصادي؛
    Unemployment has not decreased at the same rate in the different parts of the country. UN لم تنخفض البطالة بنفس المعدل في مختلف أنحاء البلد.
    All subsequent assignments are paid at the same rate as the fifth assignment UN وتحدد المدفوعات عن جميع الانتدابات اللاحقة بنفس المعدل الخاص بالانتداب الخامس
    At the same time, Norway strongly hopes that the number of States parties will continue to rise at the same rate until we achieve universal adherence. UN وفي الوقت نفسه، تأمل النرويج أملا قويا في أن يواصل عدد الدول الأطراف الارتفاع بنفس المعدل حتى نحقق الالتزام العالمي.
    Even though women now participate on the labour market at nearly the same rate as men, there continue to be considerable differences. UN مع أن المرأة تشارك حاليا في سوق العمل بنفس المعدل تقريبا كالرجل، لا تزال هناك فروق كبيرة.
    Proportionately, health expenditure has not increased at the same rate as GDP. UN ومن ناحية النسبة لم تزدد المصروفات الصحية بنفس المعدل الذي ازداد به الناتج المحلي الإجمالي.
    the same rate applied in the initial 2006/07 budget. UN طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007.
    Assuming the same rate, 100 per cent ratification could be anticipated within the next three to four years. UN وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة.
    Likewise, based on the same rate as applicable in 2010, the amount to be disbursed in 2050 shall increase more than twofold as compared to that in 2010. UN وكذلك، استنادا إلى نفس المعدل المطبق في عام 2010، سيزداد المبلغ الذي سينفق في عام 2050 بأكثر من الضعف لمقارنة بالمبلغ الذي أُنفق في عام 2010.
    From April 1998 new lone mothers received the same rate of Family Premium as mothers with partners, but existing recipients continue to receive Family Premium (Lone Parent) as long as they continue to satisfy the entitlement conditions. UN وتلقت الأمهات الوحيدات نفس معدل العلاوة العائلية الممنوح للأمهات ذوات الشركاء، اعتبارا من نيسان/أبريل 1998، بيد أن المتلقين الحاليين.
    Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. UN وتسدد تكلفة الذخيرة المستهلكة خلال العمليات الحربية الفعلية بالمعدل نفسه.
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased, instead of increased, for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت الأمم المتحدة قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من الازدياد فيما يتعلق بالتقييم الأخير، متسقا بذلك مع البيئة الاقتصادية السائدة؛
    The daily subsistence allowance shall normally be based on costs in the capital city and the same rate shall apply throughout the country, provided that, where there exists a significant disparity in costs as between the capital city and other parts of the country, separate rates may be established for areas outside the capital city. UN ويحدد بدل الإقامة اليومي عادة على أساس التكاليف في العاصمة ويطبَّق هذا المعدل نفسه في جميع أنحاء البلد، على أنه يجوز تحديد معدلات منفصلة لبعض المناطق خارج العاصمة، حيثما يوجد تفاوت ملموس في التكاليف بين العاصمة ومناطق البلد الأخرى.
    the same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Programme expenditures on girls' education and child protection are expected to grow at roughly the same rate as overall expenditure. UN ويرتقب أن تزداد النفقات البرنامجية المصروفة على تعليم البنات وحماية الأولاد بنفس معدل زيادة النفقات العامة تقريبا.
    the same rate has been adopted for budgeting purposes, although there are no guidelines recommending its use in the budget. UN وقد اعتمد السعر نفسه لأغراض وضع الميزانية، رغم عدم وجود مبادئ توجيهية توصي باستخدامه في الميزانية.
    Employers were required to pay part-time workers at the same rate as full-time employees for the same work. UN وبناء عليه، فإن أصحاب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعاملين بعض الوقت نفس الأجر الذي يدفع للعاملين كل الوقت مقابل نفس العمل.
    In these estimates, the proportion of programme support funds remains at the same rate as that proposed in the 1998–1999 estimates. UN وتمت المحافظة فــــي هذه التقديرات على نفس النسبة المخصصة لدعم البرنامج كما كان الحال بالنسبة للتقديرات المقترحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Senegalese head of State continues to emphasize that ICT assumes a superior democracy in which everyone advances at the same rate, within the context of globalization and of the development process. UN ويواصل رئيس الدولة السنغالي التشديد على أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بديمقراطية راقية يتقدم كل فرد في ظلها بمعدل واحد في سياق العولمة وفي سياق العملية الإنمائية.
    I'll sync up all five locations so they heat at exactly the same rate. Open Subtitles سأقوم بمزامنة الخمس مواقع جميعها لكي يسخنوا بنفس السرعة
    Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it. Open Subtitles ليس فقط انا لن اعطيك سعرا مخفضا لكن انا سوف احجز لك ذات الفتاة بنفس السعر وسوف تستمتع
    "working at the same rate, to make half as many items?" Open Subtitles للعمل بنفس الوتيرة لتكوين نصف عدد البنود؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more