"the same rights and opportunities" - Translation from English to Arabic

    • بنفس الحقوق والفرص التي
        
    • بنفس الحقوق والفرص المتاحة
        
    • نفس الحقوق والفرص
        
    Those peoples should have the same rights and opportunities as the rest of the population. UN ويجب أن تتمتع هذه الشعوب بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها بقية السكان.
    Indigenous persons with disabilities should benefit from the same rights and opportunities as other indigenous persons from their community. UN وينبغي أن يتمتع أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الأفراد الآخرون في مجتمعهم.
    In Denmark, women have the same rights and opportunities as men to stand for elections and to join politics. UN وفي الدانمرك، تتمتع المرأة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الرجل في الترشح للانتخابات والانضمام إلى الحياة السياسية.
    38. A national policy on disability had been in place since 1997, aimed at ensuring that people with disabilities enjoyed the same rights and opportunities as other citizens. UN 38 - وأضافت أن الحكومة رسمت سياسة وطنية بشأن الإعاقات منذ عام 1997، تهدف إلى ضمان تمتُّع المعوقين بنفس الحقوق والفرص المتاحة للمواطنين الآخرين.
    242. In concluding, the representative noted that among the challenges ahead was the need to close the gap between de jure equality and women's actual enjoyment of equality, and to establish a modern, parity democracy where women had the same rights and opportunities as men. UN 242 - وفي ختام العرض لوحظ أنه من بين التحديات التي ما زالت على الطريق، الحاجة إلى سد الثغرة الفاصلة بين المساواة القانونية وبين تمتع المرأة الفعلي بالمساواة مع إقرار ديمقراطية حديثة للمساواة حيث تتمتع المرأة بنفس الحقوق والفرص المتاحة للرجل.
    Girls must be given the same rights and opportunities as boys. UN ولا بد من إعطاء البنات نفس الحقوق والفرص المتاحة للبنين.
    The Government would therefore make efforts to create favourable conditions to eradicate the stereotyped ideas that inclined women towards certain careers and ensure that women could enjoy the same rights and opportunities as men in all spheres of society. UN ومن ثم، ستضطلع الحكومة ببعض الجهود لتهيئة الظروف المواتية لاستئصال اﻷفكار النمطية التي توجه المرأة نحو مسارات وظيفية معينة ولكفالة تمتع المرأة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الرجل في جميع مجالات المجتمع.
    Thus, concerning all issues listed in article 14 (subparagraph a-h), it can be concluded that women residing in rural areas enjoy the same rights and opportunities as other Danish citizens. UN وبالتالي، ففيما يتعلق بجميع المسائل الواردة في المادة 14 (الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ح))، يمكن أن نخلص إلى أن النساء المقيمات في المناطق الريفية يتمتعن بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها غيرهن من المواطنين الدانمركيين.
    Concerning all points mentioned in article 14 subparagraph a-h, it should be noted that Danish women residing in rural areas enjoy the same rights and opportunities as other Danish citizens. UN وفيما يتعلق بجميع النقاط المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ح) في البند 2 من المادة 14، تجدر الإشارة إلى أن المرأة الدانمركية المقيمة في المناطق الريفية تتمتع بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها غيرها من الرجال الدانمركيين.
    Concerning all issues listed in article 14, subparagraph a-h, it accordingly can be underlined that Danish women residing in rural areas enjoy the same rights and opportunities as other Danish citizens, and that there is no need to apply special measures to abolish non-existing discrimination. Chapter 4: Legal Capacity and Marriage and Family UN وفيما يتعلق بكل النقاط المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ح) من الفقرة 2 من المادة 14، يمكن التشديد، بناء على ذلك، على أن المرأة الدانمركية المقيمة في المناطق الريفية تتمتع بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها غيرها من المواطنين الدانمركيين، وأنه لا توجد حاجة إلى تطبيق تدابير خاصة للقضاء على تمييز لا وجود له.
    Economic agents from the left bank of the Dniestre River, regardless of whether their registration is permanent or temporary, enjoy the same rights and opportunities as other enterprises based in Moldova, and are also exempt from all taxes and fees payable to the State budget of Moldova. Payments are made exclusively to the budget of the Transnistrian region. UN ويتمتع الوكلاء الاقتصاديون على الضفة اليسرى لنهر دنيستري، بغض النظر عما إذا كان تسجيلهم دائما أو مؤقتا، بنفس الحقوق والفرص المتاحة للمؤسسات التجارية الأخرى التي توجد مقارها في مولدوفا، كما يتمتعون أيضا بإعفاءات من جميع الضرائب والرسوم التي تُحصّل لصالح ميزانية الدولة المولدوفية، حيث تُحصّل المدفوعات لصالح ميزانية منطقة ترانسنيستريا فقط.
    Women have the same rights and opportunities as men in all spheres of life. UN وللنساء نفس الحقوق والفرص المتاحة للرجال في جميع مجالات الحياة.
    It guarantees, based on the equality of men and women, the same rights and opportunities to benefit from medical services, including family planning services. UN وهي تكفل، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، نفس الحقوق والفرص في الاستفادة من الخدمات الطبية، ومنها خدمات تنظيم الأسرة.
    355. Government Bill Forestry policy in pace with the times (2007/08:108) states that " in practice women do not have the same rights and opportunities in the forestry industry as their male colleagues " . UN 355- ويرد في مشروع القانون المقدم من الحكومة بعنوان " سياسة حراجية مسايرة للعصر (2007/08 :108) " أنـه " على مستوى الممارسة العملية، لا تتوافر للمرأة في قطاع الحراجة نفس الحقوق والفرص التي تتوافر لزملائها الذكور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more