"the same rights as men" - Translation from English to Arabic

    • بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل
        
    • بنفس حقوق الرجل
        
    • نفس حقوق الرجل
        
    • نفس الحقوق التي للرجل
        
    • بالتمتع بنفس حقوق الرجال
        
    • نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل
        
    • بالحقوق ذاتها المكفولة للرجل
        
    • بحقوق مماثلة لحقوق الرجل
        
    • بنفس الحقوق التي للرجال
        
    • نفس حق الرجل
        
    • ما للرجل من حقوق
        
    • أسوة بالرجل
        
    • ذات الحقوق التي للرجل في ما
        
    • نفس الحقوق التي للرجال في
        
    • نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما
        
    Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    As citizens, however, they enjoyed the same rights as men. UN غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Women enjoy the same rights as men in terms of filling vacant diplomatic posts. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة.
    Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. UN ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة.
    In the Republic of Armenia, the literacy rate is 98 per cent and women have the same rights as men to education. UN ٣٣ - ونسبة الملمين بالقراءة والكتابة في جمهورية أرمينيا ٩٨ في المائة، وللمرأة نفس الحقوق التي للرجل في مجال التعليم.
    10. Migrant women who live and work temporarily in another country should be permitted the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 10- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتاً في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    Let us give them the chance to fulfil themselves, to enjoy the same rights as men. UN فلنمنحها الفرصة لتحقيق ذاتها، والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    Women have the same rights as men. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    The Government is taking additional steps to create a favourable environment in which women enjoy the same rights as men. UN وتواصل الحكومة اتخاذ الخطوات الكفيلة بتهيئة البيئة التي يمكن للمرأة فيها أن تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    In my country, women have the same rights as men. UN إن المرأة تتمتع في بلدي بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Women have the same rights as men to participate fully in policy and decision-making at all levels. UN ٢٠-٢ تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المشاركة التامة في صنع السياسات والقرارات على جميع الصعد.
    However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. UN بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن.
    She hoped that some changes could be introduced into the system so that women in Hong Kong could enjoy the same rights as men. UN وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل.
    Some delegates also pointed to the fact that in numerous countries women did not enjoy the same rights as men in many areas of life, including political life. UN 69- وأشار بعض المندوبين أيضاً إلى أن المرأة لا تتمتع في العديد من البلدان بنفس حقوق الرجل في كثير من مجالات الحياة، ومنها الحياة السياسية.
    Women had the same rights as men in civil matters, except under inheritance law. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالمسائل المدنية، باستثناء قانون المواريث.
    Burundian women have the same rights as men to acquire, change or retain their nationality. UN والمرأة البوروندية لها نفس حقوق الرجل فيما يتصل باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    Indeed, as mentioned above, women have the same rights as men regarding all decision and matters pertaining to the upbringing of their children. UN وفي الحقيقة، كما ذكر أعلاه، للمرأة نفس الحقوق التي للرجل فيما يتعلق بجميع القرارات والمسائل المتعلقة لتربية أطفالهما.
    10. Migrant women who live and work temporarily in another country should be permitted the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 10- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتا في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance. UN وبموجب الشريعة والقانون العرفي ليس للمرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالطلاق أو الإرث.
    In accordance with this principle, and to ensure that women have the same rights as men in marriage and family relations, the Royal Government has enacted a number of different laws, as stated below. UN وعملاً بهذا المبدأ وضماناً لتمتع المرأة بحقوق مماثلة لحقوق الرجل في الزواج والعلاقات الأسرية سنّت حكومة كمبوديا عدداً من القوانين المختلفة كما يرد ذكره أدناه.
    364. Women continue to enjoy the same rights as men to conclude contracts and administer property. UN 364- تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي للرجال في إبرام العقود وإدارة الملكية.
    Women have the same rights as men in deciding their children's nationality. UN وللمرأة نفس حق الرجل في تقرير جنسية أطفالهما.
    Women also had the same rights as men with regard to inheriting land from their parents, as confirmed by the jurisprudence of the Supreme Court. UN وللمرأة أيضا ما للرجل من حقوق في أن ترث الأرض من والديها، وذلك ما أكدته السابقات القانونية للمحكمة العليا.
    Rural women have the same rights as men to participate in rural development programmes and receive funding under these programmes for business and community projects. UN 344 - للمرأة الريفية نفس الحقوق أسوة بالرجل للمشاركة في برامج التنمية الريفية وتلقي التمويل في إطار هذه البرامج عن مشاريع الأعمال التجارية والمشاريع المجتمعية المحلية.
    " Women shall have the same rights as men to acquire, change or retain their nationality. UN " تكون للمرأة ذات الحقوق التي للرجل في ما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    403. Under the provisions of the Constitution of the Bahamas, women who emigrate to work temporarily in other countries have the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 403 - بموجب أحكام دستور جزر البهاما، يكون للنساء اللواتي يهاجرن للعمل مؤقتا في بلدان أخرى نفس الحقوق التي للرجال في أن يصاحبهن أزواجهن أو شركاؤهن والأطفال.
    710. These different regimes do not give women the same rights as men with regard to the management and disposal of property acquired during marriage. In the case of community of property, one spouse may not dispose of joint property without the agreement of the other. UN 710- ولا يمنح هذان النظامان المختلفان المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات التي تمت الحيازة عليها أثناء الزواج والتصرّف فيها، ففي الحالة المتعلقة بالممتلكات أو الأموال المشتركة لا يجوز لأحد الزوجين التصرّف في ممتلكات مشتركة دون موافقة الطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more