"the same services" - Translation from English to Arabic

    • نفس الخدمات
        
    • الخدمات نفسها
        
    • لنفس الخدمات
        
    • الخدمات ذاتها
        
    • بالخدمات ذاتها
        
    Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. UN وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Foreign victims received the same services as Costa Rican citizens. UN وتلقى الضحايا الأجانب نفس الخدمات مثل المواطنين من كوستاريكا.
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة.
    It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة.
    It specified that all inmates in Thai penal institutions have access to the same services without any discrimination. UN وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز.
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المالية الحالية.
    There is no justification for applying different rules under the United Nations Model treaty to individuals and entities performing the same services. UN وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات.
    It expressed the hope that the same services would be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وأعربت عن أملها في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة على الرغم من القيود المالية القائمة.
    For those meetings at Headquarters, DPI provides the same services and reporting. UN وفي ما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد في المقر، توفر إدارة شؤون الإعلام نفس الخدمات والتقارير.
    Representatives of ethnic minorities enjoy the same services and rights as other citizens of Georgia. UN ويستفيد ممثلو الأقليات الإثنية من نفس الخدمات والحقوق المكفولة لباقي مواطني جورجيا.
    It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. UN كما قدم نفس الخدمات لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة وسائر الإدارات في المحكمة والآلية.
    The services are provided in a confidential manner and without discrimination so the disabled are provided the same services as others. UN ويجري تقديم هذه الخدمات مع مراعاة الخصوصيات ودون تمييز وبذلك تتلقى المعوقات نفس الخدمات التي تتلقاها الأُخريات.
    Child asylum seekers must be afforded the same services as other children, including access to education and grants. UN ويجب أن تتوفَّر للأطفال ملتمسي اللجوء نفس الخدمات المتوفرة للأطفال الآخرين، بما في ذلك الحصول على التعليم والمِنح.
    It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. UN كما قدَّم القسم نفس الخدمات إلى مكتب المدعي العام وإلى قلم المحكمة وسائر الإدارات الأخرى بالمحكمة والآلية.
    He understood that the system of a citizen's advocate had been introduced in some regions only and asked what steps were being taken to ensure that the other regions could benefit from the same services. UN وقال إنه يفهم أن نظام محامي المواطنين قد أُخذ به في بعض المناطق فقط. وتساءل عن الخطوات التي تتخذ لكفالة استفادة المناطق اﻷخرى من نفس الخدمات.
    UNRWA provides the same services to refugees from the Syrian Arab Republic as those received by Palestine refugees established in Lebanon. UN وتقدم الأونروا للاجئين القادمين من الجمهورية العربية السورية نفس الخدمات التي يتلقاها اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في لبنان.
    It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. UN وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة.
    It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. UN وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة.
    Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. UN وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها.
    The Board noted that when the contract was retendered for 1999, lower rates were obtained for the same services. UN ولاحظ المجلس أنه عندما أعيد تقديم العقد لعام ١٩٩٩، تم الحصول على أسعار أقــل لنفس الخدمات.
    Ghana took the issue very seriously and the same services were provided throughout the country, even in the most deprived regions. UN وتأخذ غانا هذا الموضوع بجدية شديدة وتُقدم هذه الخدمات ذاتها بشتى أنحاء البلد، حتى في أشد المناطق حرماناً.
    16. The UNICEF Supply Division entered into an agreement for warehouse labour, four months prior to the expiration of the existing contract for the same services. UN ١٦ - وأبرمت شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف اتفاقا يتعلق بتوفير العمالة للمستودع التابع للشعبة قبل انتهاء فترة العقد الحالي المتعلق بالخدمات ذاتها بأربعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more