Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. | UN | وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية. |
Foreign victims received the same services as Costa Rican citizens. | UN | وتلقى الضحايا الأجانب نفس الخدمات مثل المواطنين من كوستاريكا. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
It specified that all inmates in Thai penal institutions have access to the same services without any discrimination. | UN | وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز. |
It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. | UN | وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المالية الحالية. |
There is no justification for applying different rules under the United Nations Model treaty to individuals and entities performing the same services. | UN | وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات. |
It expressed the hope that the same services would be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة على الرغم من القيود المالية القائمة. |
For those meetings at Headquarters, DPI provides the same services and reporting. | UN | وفي ما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد في المقر، توفر إدارة شؤون الإعلام نفس الخدمات والتقارير. |
Representatives of ethnic minorities enjoy the same services and rights as other citizens of Georgia. | UN | ويستفيد ممثلو الأقليات الإثنية من نفس الخدمات والحقوق المكفولة لباقي مواطني جورجيا. |
It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. | UN | كما قدم نفس الخدمات لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة وسائر الإدارات في المحكمة والآلية. |
The services are provided in a confidential manner and without discrimination so the disabled are provided the same services as others. | UN | ويجري تقديم هذه الخدمات مع مراعاة الخصوصيات ودون تمييز وبذلك تتلقى المعوقات نفس الخدمات التي تتلقاها الأُخريات. |
Child asylum seekers must be afforded the same services as other children, including access to education and grants. | UN | ويجب أن تتوفَّر للأطفال ملتمسي اللجوء نفس الخدمات المتوفرة للأطفال الآخرين، بما في ذلك الحصول على التعليم والمِنح. |
It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. | UN | كما قدَّم القسم نفس الخدمات إلى مكتب المدعي العام وإلى قلم المحكمة وسائر الإدارات الأخرى بالمحكمة والآلية. |
He understood that the system of a citizen's advocate had been introduced in some regions only and asked what steps were being taken to ensure that the other regions could benefit from the same services. | UN | وقال إنه يفهم أن نظام محامي المواطنين قد أُخذ به في بعض المناطق فقط. وتساءل عن الخطوات التي تتخذ لكفالة استفادة المناطق اﻷخرى من نفس الخدمات. |
UNRWA provides the same services to refugees from the Syrian Arab Republic as those received by Palestine refugees established in Lebanon. | UN | وتقدم الأونروا للاجئين القادمين من الجمهورية العربية السورية نفس الخدمات التي يتلقاها اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في لبنان. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
It expresses the hope that the same services would be provided at the next session, within existing resources. | UN | وتُعرب اللجنة عن أملها في أن تُتاح الخدمات نفسها في الدورة القادمة، في حدود الموارد المتاحة. |
Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. | UN | وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها. |
The Board noted that when the contract was retendered for 1999, lower rates were obtained for the same services. | UN | ولاحظ المجلس أنه عندما أعيد تقديم العقد لعام ١٩٩٩، تم الحصول على أسعار أقــل لنفس الخدمات. |
Ghana took the issue very seriously and the same services were provided throughout the country, even in the most deprived regions. | UN | وتأخذ غانا هذا الموضوع بجدية شديدة وتُقدم هذه الخدمات ذاتها بشتى أنحاء البلد، حتى في أشد المناطق حرماناً. |
16. The UNICEF Supply Division entered into an agreement for warehouse labour, four months prior to the expiration of the existing contract for the same services. | UN | ١٦ - وأبرمت شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف اتفاقا يتعلق بتوفير العمالة للمستودع التابع للشعبة قبل انتهاء فترة العقد الحالي المتعلق بالخدمات ذاتها بأربعة أشهر. |