"the same sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر نفسها
        
    • نفس المصادر
        
    • المصادر ذاتها
        
    • لنفس المصادر
        
    • نفس مصادر
        
    • للمصادر نفسها
        
    According to the same sources, the average age of girls is lower than that of boys. UN وتفيد المصادر نفسها أن متوسط عمر الفتاة يقل عن متوسط عمر الفتيان.
    However, the same sources said that the situation had improved since the appointment of a new governor in 1998. UN على أن هذه المصادر نفسها أشارت إلى أن الوضع قد تحسن منذ وصول المدير الجديد في عام 1998.
    the same sources show that some 400 families have no adequate accommodation, while 550 persons have no basic protection. UN وتبين المصادر نفسها أن قرابة 400 أسرة لا تعيش في منازل لائقة بينما لا يتلقى 550 شخصاً الحماية الأساسية.
    This information relies on the same sources that were used for the initial report. UN وتستند هذه المعلومات إلى نفس المصادر المستخدمة لوضع التقرير الأولي.
    the same sources reported that youths threw stones at troops who fired back with tear-gas in the same city. UN وأفادت المصادر ذاتها أن شبانا ألقوا حجارة على قوات ردت بإطلاق القنابل المسيلة للدموع في المدينة ذاتها.
    the same sources indicate that prior to his flight from the police in Uvira, Nyerere was under investigation for providing weapons to Amuri’s rebels. UN وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح.
    the same sources claimed that Rwandan officials had promised to help obtain high-ranking positions for them in FARDC. UN وادعت المصادر نفسها أن المسؤولين الروانديين وعدوهم بالمساعدة في الحصول على مناصب رفيعة المستوى في القوات المسلحة.
    the same sources told the Group that local authorities who had opposed military rule in Bwiza or had cooperated with legal authorities in Kitchanga had been harassed by the military and forced to flee. UN وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار.
    the same sources informed the Group that Mukulu’s headquarters was currently located north-east of Eringeti at a camp called Madinat Tawheed Muwaheedina. UN وأبلغت المصادر نفسها الفريقَ بأن مقر موكولو يوجد حاليا في الشمال الشرقي لإرينغيتي في معسكر يسمى ”مدينة توحيد الموحدين“.
    The Panel was informed by the same sources that eyewitnesses who returned to the scene on the third day counted 146 bodies. UN وأبلغت المصادر نفسها الفريق بأن شهود عيان الذين عادوا إلى مسرح الأحداث في اليوم الثالث أحصوا 146 جثة.
    the same sources told the Group that Col. Makenga had planned further details with Gen. Ruvusha. UN وعلم الفريق من المصادر نفسها أن العقيد ماكينغا كان قد خطط لمزيد من التفاصيل مع الجنرال روفوشا.
    the same sources stated that six of the soldiers led by Col. Makenga joined Raïa Mutomboki after M23 had been created. UN وذكرت المصادر نفسها أن ستة من الجنود التابعين للعقيد ماكينغا انضموا إلى جماعة رايا موتومبوكي بعد تأسيس الحركة.
    the same sources stated that even senior commanders had begun to consider leaving the Kivus for the security of Maniema or Orientale Province. UN وذكرت المصادر نفسها أنه حتى كبار القادة بدأوا يفكرون في مغادرة كيفو بشقيها إلى المناطق الآمنة في مانييما أو مقاطعة أورينتال.
    the same sources state that 10,000 families have been displaced in the town of Bunia. UN وتشير نفس المصادر إلى أن 000 10 أسرة من تلك المدينة قد تشردت.
    According to the same sources, another 14 soldiers were killed by the guerrillas while on leave. UN وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم.
    the same sources report that persons are often detained without a warrant and given no reason for their arrest. UN وتذكر نفس المصادر أنه كثيراً ما يجري احتجاز أشخاص بدون أمر من المحكمة وبدون إبداء أي سبب لاعتقالهم.
    the same sources report that these district heads were received by President Eyadéma and were paid by him for their testimony. UN وتفيد المصادر ذاتها أنه يُعتقد أن الرئيس إياديما استقبل زعماء الأحياء السكنية هؤلاء وأعطاهم مبالغ مالية مقابل الإدلاء بشهاداتهم.
    the same sources spoke with evident confidence of the absence of any elements of the Iranian Revolutionary Guard in Lebanon. UN المصادر ذاتها تحدثت بثقة واضحة عن عدم وجود عناصر من الحرس الثوري الإيراني في لبنان.
    the same sources claim that he was subjected to torture during his detention in Châteauneuf and that his health seriously deteriorated as a result. UN وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً.
    As a result, the income per capita of the province has increased 10 times since the US$ 34.2 of the mid-1970s, according to the same sources. UN ونتيجة لذلك، زاد متوسط دخل الفرد في الإقليم بمقدار ٠١ مرات، منذ أن كان يبلغ ٤,٢٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في منتصف السبعينات وفقا لنفس المصادر.
    This Act adopted the same sources of the underlying law which consists of customary laws and the Common Law of England that came into force immediately before the country's independence. UN واعتمد هذا القانون نفس مصادر القانون الأساسي التي تتألف من القوانين العرفية والقانون العام لإنكلترا الذي بدأ نفاذه مباشرة بعد استقلال البلد.
    Tawimbi has promised his new recruits foreign support, according to the same sources. UN وقد وعد تاويمبي مجنديه الجدد بدعم من الخارج، وفقاً للمصادر نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more