"the same text" - Translation from English to Arabic

    • النص نفسه
        
    • نفس النص
        
    • النص ذاته
        
    • نفس الرسالة
        
    • الرسالة نفسها
        
    Those legislative recommendations should then be presented under a separate heading in the same text as the draft model provisions, in order for the Commission to make an informed decision on the matter. UN وعند ذاك ينبغي عرض تلك التوصيات التشريعية تحت عنوان منفصل في النص نفسه الذي تعرض فيه مشاريع الأحكام النموذجية، وذلك لكي يتسنى للجنة أن تتخذ قرارا متبصّرا في هذا الشأن.
    That is why today I have the honour to introduce the same text to the plenary of the General Assembly for consideration. UN ولهذا يشرفني اليوم أن أعرض النص نفسه لتنظر فيه الجمعية العامة في جلستها العامة.
    But Kübra drew the same text on my hand. Open Subtitles لكن لفت الكبرى و النص نفسه على يدي.
    However, he sent the same text to several different phones today. Open Subtitles رغم ذلك فقد أرسل نفس النص لعدة أرقام مختلفة اليوم
    the same text, however, failed to renew country mandates that clearly warranted further review. UN بيد أن نفس النص لا يجدد ولايات قطرية تستوجب بوضوح مزيدا من الاستعراض.
    the same text establishes a set of precepts aimed at protecting and strengthening the family. UN ويضع النص ذاته مجموعة من المبادئ الرامية إلى حماية الأسرة وتعزيزها.
    Both victims had the same text on their cellphone. Open Subtitles كلا الضحتين كان لديهم نفس الرسالة النصية على هواتفهم الخلوية
    Arguing interpretation with the other 12 people that have read the same text as you. Open Subtitles بحجة تفسير مع الآخرين 12 شخصا أن قرأت النص نفسه كما كنت.
    4. the same text was adopted as article 9 by the Working Group in 1996. UN ٤ - وقد اعتمد الفريق العامل في عام ١٩٩٦ النص نفسه باعتباره المادة ٩.
    Those legislative recommendations should then be presented under a separate heading in the same text as the draft model provisions, in order for the Commission to make an informed decision on the matter. UN وعند ذاك ينبغي عرض تلك التوصيات التشريعية تحت عنوان منفصل في النص نفسه لمشاريع الأحكام النموذجية، وذلك لكي يتسنى للجنة أن تتخذ قرارا على بيّنة في هذا الشأن.
    For example, could we agree not to put forward draft resolutions that have been around for decades? Could we possibly refrain from submitting year after year the same text of draft resolutions that do not seem to take into consideration the real changes taking place in the world’s disarmament and security environment? UN مثلا، هل نستطيع أن نتفق على ألا نقدم مشاريع قرارات ظلت مطروحة عشرات السنين؟ وهل من الممكن أن نمتنع عن أن نقدم، سنة بعد أخرى، النص نفسه لمشاريع قرارات لا يبدو أنها تأخذ في الاعتبار التغييرات الحقيقية اﻵخذة في الحدوث في البيئة العالمية لنزع السلاح واﻷمن.
    the same text specifies that the purpose of the judicial profession is to ensure professionalism and advancement of judicial officers and employees as well as security of tenure and functional independence, thereby contributing to effective administration of justice. UN ويحدد النص نفسه أن الغرض من مهنة القضاء هو توافر المستوى المهني والنهوض بمستوى المسؤولين والموظفين القضائيين فضلا عن ضمان المنصب والاستقلال الوظيفي مما يسهم في اقامة العدل على نحو فعال.
    Article 16 of the Rome Statute grants power to the Council to suspend investigations or indictments carried out by the Court, and article 5 of the same text purports to regulate in the future the Criminal Court's jurisdiction based on the determination by the Security Council that an act of aggression has been committed by a State. UN فالمادة 16 من نظام روما الأساسي يمنح المجلس سلطة تعليق التحقيقات التي قامت بها المحكمة أو الاتهامات التي وجهتها، والمادة 5 من النص نفسه توحي بأنها تنظم في المستقبل الاختصاص القضائي للمحكمة الجنائية على أساس إقرار من مجلس الأمن بأن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا.
    We do not need resolutions that are lengthy documents with the same text, year after year. UN فلسنا بحاجة إلى قرارات على هيئة وثائق طويلة تكرر نفس النص عاما بعد عام.
    However, the draft resolution introduced by the delegation of Morocco on behalf of the Group of 77 and China was the same text on which delegations had failed to achieve consensus in informal consultations. UN غير أن مشروع القرار الذي قدمه وفد المملكة المغربية باسم مجموعة الـ77 والصين هو نفس النص الذي لم تفلح الوفود في التوصل إلى توافق آراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية.
    - Yeah, Lip sent us the same text too, stupid. Open Subtitles - نعم، أرسلت لنا الشفاه نفس النص أيضا، غبي.
    And I read the same text every morning on my way to work. Open Subtitles واقرأ نفس النص فى كل صباح اثناء ذهابى للعمل
    The Committee did not always pay attention when complaints were written by one and the same author for several people using the same text and merely changing the names of the complainants. UN فاللجنة لا تنتبه دائماً عندما تكون الشكاوي مكتوبة من جانب شخص واحد نفسه بالنيابة عن عدة أشخاص باستخدام نفس النص والاكتفاء بتغيير أسماء أصحاب الشكاوي.
    46. All memorandums of understanding with universities were based on the same text, which had not been altered since the start of the outreach programme. UN 46 - وتستند جميع مذكرات التفاهم المبرمة مع الجامعات إلى نفس النص الذي لم يتغير منذ بداية برنامج التواصل.
    21. There is, however, a need to avoid the assumption that draft article 4 should cover all possible issues in the same text. UN 21 - إلا أن الحاجة تدعو إلى تحاشي الافتراض بأن مشروع المادة 4 ينبغي أن يشمل جميع المسائل الممكنة في النص ذاته.
    It was also proposed to replace paragraph 10 with the last sentence of paragraph 4 of annex II to resolution 51/242, together with the entire paragraph 18 of the same text. UN واقتُرح أيضا الاستعاضة عن الفقرة 10 بالجملة الأخيرة من الفقرة 4 من المرفق الثاني للقرار 51/242، إضافة إلى الفقرة 18 بأكملها من النص ذاته.
    Both victims had the same text on their cell phone, each asking the other to meet them at the Bel Air. Open Subtitles كلا الضحيتان كان لديهما نفس الرسالة النصية على هواتفهم, كل واحد فيهم يطلب من الأخر أن يلاقيه في بيل إير.
    - "The source of all of our problems." I got the same text. Open Subtitles "مصدر جميع مشاكلنا" وصلتني الرسالة نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more