"the same time period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة نفسها
        
    • نفس الفترة
        
    • الفترة الزمنية نفسها
        
    • الفترة ذاتها
        
    • الفترة الزمنية ذاتها
        
    FDA issued 660 charcoal transport permits during the same time period, resulting in approximately $7,870 in revenue. UN وأصدرت الهيئة 660 تصريحا لنقل الفحم خلال الفترة نفسها مما درّ إيرادات بقيمة 870 7 دولارا تقريبا.
    Federal jobs declined by 29.9 per cent, from 4,610 to 3,230 jobs in the same time period. UN وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 29.9 في المائة إذ انخفض من 610 4 وظائف إلى 230 3 وظيفة في الفترة نفسها.
    But, over the same time period, the increase in the value of goods leaving governorate warehouses for distribution to schools was less than 3 per cent. UN لكن الزيادة في قيمة السلع الخارجة من مستودعات المحافظات لتوزيعها على المدارس كانت أقل من ٣ في المائة خلال الفترة نفسها.
    The Office of the Prosecutor responded to six requests for assistance from other States during the same time period. UN ورد مكتب المدعي العام على ستة طلبات للمساعدة وردت من دول أخرى خلال نفس الفترة.
    Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. UN ولسوء الحظ، انخفض معدل الاعتقالات التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار انخفاضا مزعجا بالمقارنة مع نفس الفترة منذ عام مضى.
    Table 2 shows expenditures by the system on development grants and loans over the same time period. UN ويبين الجدول ٢ ما أنفقته المنظومة على المنح والقروض اﻹنمائية خلال الفترة الزمنية نفسها.
    The Group has been able to identify direct telephone communications between FRF officials and former CNDP officers currently integrated into FARDC during the same time period. UN وتبين للفريق أنه حدثت اتصالات هاتفية مباشرة خلال الفترة الزمنية نفسها بين مسؤولي القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني مدمجين حاليا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Net premiums increased by 4 per cent from $20.4 billion to $21.2 billion over the same time period. UN وارتفع صافي الاشتراكات بنسبة 4 في المائة من 20.4 بليون دولار إلى 21.2 بليون دولار في خلال الفترة ذاتها.
    Federal jobs declined by 30.0 per cent, from 4,530 to 3,170 jobs in the same time period. UN وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 30 في المائة، إذ انخفض من 530 4 وظيفة إلى 170 3 وظيفة في الفترة نفسها.
    Federal jobs declined by 30.0 per cent, from 4,530 to 3,170 jobs in the same time period. UN وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 30 في المائة، إذ انخفض من 530 4 وظيفة إلى 170 3 وظيفة في الفترة نفسها.
    Federal jobs declined by 30.0 per cent, from 4,530 to 3,170 jobs in the same time period. UN وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 30 في المائة إذ انخفض من 530 4 وظيفة إلى 170 3 وظيفة في الفترة نفسها.
    The Russian Federation saw an increase of $246 million in its procurement volume during the last ten years, while procurement from Turkey rose by $124 million over the same time period. UN وشهد الاتحاد الروسي زيادة قدرها 246 مليون دولار في حجم مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات العشر الماضية، في حين ارتفع حجم المشتريات من تركيا بمقدار 124 مليون دولار على مدى الفترة نفسها.
    Comparable figures for the same time period for geological disasters reflect a rise from 28 to 38, which represents an increase of 36 per cent. UN وتعكس الأرقام المقابلة الخاصة بالكوارث الجغرافية في الفترة نفسها زيادة من 28 إلى 38 كارثة، مما يشكل زيادة نسبتها 36 في المائة.
    Some 1,800 people were reportedly executed in the same time period. UN وقيل إن 800 1 شخص قد تم إعدامهم فعلا خلال نفس الفترة.
    Updated information must be submitted within the same time period. UN وينبغي أن تقدم معلومات مستكملة في غضون نفس الفترة الزمنية.
    In the developing world, the population is expected to increase from 4.5 billion to 7 billion during the same time period. UN وفي العالم النامي، من المتوقع أن يزيد السكان من ٤,٥ بليون إلى سبعة بلايين خلال نفس الفترة الزمنية.
    It should be reiterated that the information at issue was considerably more serious than that provided by the complainant a year earlier and that it concerned the same time period. UN ويجدر بالتذكير أن هذه المعلومات كانت أخطر بكثير من المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى قبل ذلك بسنة وأنها شملت الفترة الزمنية نفسها.
    In that case, it had ruled that Yugoslavia's counter-claims were admissible as such because the facts on which they rested had allegedly occurred on the same territory and during the same time period as the facts underpinning the main claim. UN وفي تلك القضية، حكمت المحكمة بأن الادعاءات المقابلة ليوغوسلافيا مقبولة بهذه الصفة لأن الوقائع التي تستند إليها حصلت، كما زعم، في الإقليم نفسه، وخلال الفترة الزمنية نفسها التي حصلت فيها الوقائع التي تنطوي عليها الدعوى الأساسية.
    In the United States, the top 1 per cent of households has increased its share of national income from 10 per cent in 1980 to about 25 per cent today; the share of the top 10 per cent of households increased from slightly over 30 per cent to 50 per cent during the same time period. UN ففي الولايات المتحدة، زادت هذه الشريحة حصتها من الدخل القومي من 10 في المائة في عام 1980 إلى نحو 25 في المائة اليوم؛ أما حصة شريحة الـ 10 في المائة العليا من الأسر المعيشية فقد زادت من نسبة أعلى قليلا من 30 في المائة إلى 50 في المائة على مدى الفترة الزمنية نفسها.
    External investment aid fell, from US$ 223 million in 1992 to an estimated $35-50 million in 1995, while technical cooperation fell from $94 million to an estimated $20-30 million over the same time period. UN وهبطت معونات الاستثمارات الخارجية، من ٢٢٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ إلى مبلغ تتراوح تقديراته ما بين ٣٥ و ٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، في حين هبط التعاون التقني من ٩٤ مليون دولار الى مبلغ تتراوح تقديراته ما بين ٢٠ و ٣٠ مليون دولار خلال الفترة ذاتها.
    102. For a balanced perspective, the Board also notes that during the same time period the Investment Management Division also earned significant realized gains, as shown in table 4. UN 102 - وللحصول على لمحة عامة متوازنة، يبين المجلس أيضاً أن شعبة إدارة الاستثمارات قد اكتسبت كذلك أثناء الفترة ذاتها أرباحاً متحققة كبيرة، وفقاً لما يبينه الجدول 4.
    During the same time period, the Fund also had significant unrealized gains, as illustrated in table 2. UN كما سجل الصندوق أثناء الفترة الزمنية ذاتها أرباحا كبيرة غير متحققة على النحو الذي يبينه الجدول 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more