"the same topics" - Translation from English to Arabic

    • نفس المواضيع
        
    • نفس الموضوعات
        
    • المواضيع نفسها
        
    We note with concern that year after year we repeat the same topics in our statements without these resulting in effective Assembly reform. UN ونلاحظ مع شعور بالقلق أننا نكرر عاما بعد عام نفس المواضيع في بياناتنا بدون أن ينجم عن هذه المواضيع إصلاح فعال للجمعية.
    The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. UN وسهل استخدام إطار واحد يستند إلى نفس المواضيع وضع موجز توليفي وتحليل أولي للتقارير وتقييم النتائج التي تحققت.
    The use of a single framework based on the same topics by all the countries facilitates the processing of the reports and the evaluation of the results achieved. UN ويسهل استعمال جميع البلدان لهيكل واحد يتمحور حول نفس المواضيع الاستفادةَ من التقارير وتقييم النتائج المحققة.
    42. He was concerned that various bodies of the United Nations were considering the same topics. UN 42 - وأضاف أن القلق يساوره لكون أن هيئات مختلفة من هيئات الأمم المتحدة تنظر في نفس الموضوعات.
    The summary of the debate held during the Workshop is presented under the same topics of the six round tables that composed the agenda of the meeting and does not prejudice or prioritize any of the issues discussed. UN 30 - ويرد ملخص المناقشة التي دارت أثناء حلقة العمل تحت نفس الموضوعات الرئيسية لاجتماعات المائدة المستديرة الستة التي تشكل جدول أعمال الاجتماع دون المساس بأي من القضايا المطروحة للنقاش أو بأولويتها.
    43. One group of delegations stressed that it was sometimes necessary for the Economic and Social Council and the General Assembly to duplicate their work because the two organs could approach the same topics from different viewpoints. UN 43 - وأكدت مجموعة من الوفود على أنه من الضروري في بعض الأحيان أن يكرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عملهما، ذلك أن الهيئتين يمكن أن تتناولا المواضيع نفسها من وجهات نظر مختلفة.
    The secondary programme explores the same topics in greater depth and includes a specific course on relations between Africa and Europe, the evolution of the trade routes and trading posts and the beginnings of the triangular trade. UN ويتناول برنامج التعليم الثانوي نفس المواضيع بمزيد من التعمق، ويشمل مادة مخصصة للعلاقات بين أفريقيا وأوروبا، وتطور طرق التجارة، والمراكز التجارية، وبدايات التجارة الثلاثية.
    The secondary programme explores the same topics in greater depth and includes a specific course on relations between Africa and Europe, the evolution of the trade routes, trading posts and the beginnings of the triangular trade. UN ويستكشف برنامج التعليم الثانوي نفس المواضيع بمزيد من التعمق ويشمل مادة دراسية محددة بشأن العلاقات بين أفريقيا وأوروبا، وتطور الطرق التجارية، والمراكز التجارية، وبدايات التجارة الثلاثية.
    It is however clear to us that there is limited value in repeating the approach taken in the first two intersessional programmes, or in simply addressing the same topics in the same way. UN لكن من الواضح لدينا القيمة المحدودة لتكرار النهج الذي أُخِذ به في الدورتين الأولى والثانية لبرنامج ما بين الدورات أو الاكتفاء بتناول نفس المواضيع بنفس الأسلوب.
    Thus a rethinking of its content and components is recommended to make it relevant for a specific reporting period, rather than enumerating the same topics on an equal basis and in the same order. UN وعليه، فإن إعادة النظر في مضمونه ومكوناته أمر نوصي به لجعله أقرب صلة بالفترة المحددة المشمولة بالتقرير، بدلاً من الاكتفاء بتعداد نفس المواضيع على قدم المساواة وبنفس الترتيب.
    In particular, having exactly the same topics on the agendas of the expert meetings and the Commissions has tended to encourage repetition in the discussions in the Commissions. UN وبصفة خاصة، كان إدراج نفس المواضيع على جداول أعمال اجتماعات الخبراء واللجان عاملاً أفضى إلى حدوث تكرار في المناقشات الدائرة ضمن اللجان.
    In particular, having exactly the same topics on the agendas of the expert meetings and the Commissions has tended to encourage repetition in the discussions in the Commissions. UN وبصفة خاصة، كان إدراج نفس المواضيع على جداول أعمال اجتماعات الخبراء واللجان عاملاً أفضى إلى حدوث تكرار في المناقشات الدائرة ضمن اللجان.
    In particular, having exactly the same topics on the agendas of the expert meetings and the Commissions has tended to encourage repetition in the discussions in the Commissions. UN وبصفة خاصة، كان إدراج نفس المواضيع على جداول أعمال اجتماعات الخبراء واللجان عاملاً أفضى إلى حدوث تكرار في المناقشات الدائرة ضمن اللجان.
    In particular, having exactly the same topics on the agendas of the expert meetings and the Commissions has tended to encourage repetition in the discussions in the Commissions. UN وبصفة خاصة، كان إدراج نفس المواضيع على جداول أعمال اجتماعات الخبراء واللجان عاملاً أفضى إلى حدوث تكرار في المناقشات الدائرة ضمن اللجان.
    6. Several experts observed that bilateral investment treaties typically address the same topics in much the same terms, though there are important differences among them. UN ٦- لاحظ عدة خبراء أن معاهدات الاستثمار الثنائية تعالج بصورة نموذجية نفس المواضيع بنفس اﻷحكام تقريباً، رغم أن هناك اختلافات هامة فيما بينها.
    6. Several experts observed that bilateral investment treaties typically address the same topics in much the same terms, though there are important differences among them. UN ٦- لاحظ عدة خبراء أن معاهدات الاستثمار الثنائية تعالج بصورة نموذجية نفس المواضيع بنفس اﻷحكام تقريباً، رغم أن هناك اختلافات هامة فيما بينها.
    Year after year at this forum, we have debated the same topics -- the situation in the Middle East and the question of Palestine -- while the region is gradually turning into a powder keg. UN وعاما بعد عام، وفي هذا المحفل، نناقش نفس المواضيع - الحالة في الشرق الأوسط - وقضية فلسطين - بينما تتحوّل المنطقة تدريجيا إلى برميل بارود.
    However, noting that the consideration of the same topics by the two groups may not coincide, the finalization of the texts prepared under the Basel Convention Work Programme may take cognisance of recommendations of the joint ILO/IMO/BC working group. UN بيد أنه، لما كان بحث نفس الموضوعات بواسطة فريقين قد لا يتم في وقت واحد، يمكن الاستنارة في إكمال النصوص التي يعدها الفريق العامل الحالي بتوصيات الفريق العامل المشترك لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل.
    13. Ms. Kalema (Uganda) said that the Special Committee had been addressing the same topics for some time without there being any concrete solutions in sight. UN 13 - السيدة كليمة (أوغندا): قالت إن اللجنة الخاصة تبحث منذ فترة من الوقت في نفس الموضوعات بدون أن تبدو في الأفق أية حلول ملموسة.
    16. Among the possible next steps in connection with the multi-stakeholder consultations (report, paras. 52-56) would be to continue exploring the same topics and recommendations with a view to implementing them. UN 16 - وذكر أن من بين الخطوات المقبلة المحتملة فيما يتعلق بما أجراه أصحاب المصلحة المتعددون من مشاورات (التقرير، الفقرات 52 إلى 56) مواصلة استقصاء نفس الموضوعات والتوصيات بهدف تنفيذها.
    In addition, considering that some modalities of South-South development cooperation cover the same topics, geographic areas or populations, it was noted that there may be scope for harmonizing the various concepts and perspectives that apply to such cooperation in order to maximize impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن بعض طرائق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب تغطي المواضيع نفسها أو المناطق الجغرافية نفسها أو المجموعات السكانية نفسها، قيل إنه قد يكون هناك مجال لتحقيق الانسجام بين مختلف المفاهيم والمناظير التي تنطبق على هذا التعاون من أجل بلوغ الحد الأقصى لتأثيره.
    87. Furthermore, when the same topics are taught by two different lecturers (one in English, the other in French), as is often the case at present, the approach, contents and training materials for the same subject can vary considerably between the two linguistic groups. UN ٨٧ - علاوة على ذلك، فعندما يقوم محاضران مختلفان بتدريس المواضيع نفسها )أحدهما باﻹنكليزية واﻵخر بالفرنسية(، كما يحدث كثيرا في الوقت الراهن، يمكن أن يحدث تفاوت كبير بين الفئتين اللغويتين في النهج والمحتويات والمواد التدريبيية المستخدمة في الموضوع الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more