"the same type of" - Translation from English to Arabic

    • نفس النوع من
        
    • نفس نوع
        
    • من نفس النوع
        
    • النوع ذاته من
        
    • النوع نفسه من
        
    • بنفس النوع من
        
    • لنفس نوع
        
    • بالنوع ذاته من
        
    • نفس نوعِ
        
    • للنوع ذاته من
        
    • بالنوع الواحد من
        
    • النوعَ نفسه من
        
    • الواحد بينهم
        
    • بنفس نوع
        
    • من النوع ذاته
        
    the same type of results was achieved in subsequent years. UN وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية.
    the same type of assistance provided to all Parties; UN ' 2` تقديم نفس النوع من المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    where appropriate, the same type of assistance provided; UN `2` تقديم نفس النوع من المساعدة، حسب الاقتضاء؛
    the same type of assistance provided to all Parties; UN `2` تقديم نفس نوع المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    She has the same type of M.S. Susan has. Open Subtitles لديها نفس نوع تصلب الشرايين الذي لدى سوزان
    The Board noted that the maintenance of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for the same type of vehicles. UN ولاحظ المجلس أن تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات كبيرة قد تجاوزت متوسط تكلفة صيانة المركبات الأخرى من نفس النوع.
    There are no other entities that provide the same type of services based on the principles of confidentiality, neutrality, independence and impartiality UN ولا توجد أي كيانات أخرى تقدم نفس النوع من الخدمات القائمة على مبادئ السرية والحيدة والاستقلالية والنزاهة
    Assess whether the same type of discrepancy has occurred previously for that Party; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Assess whether the same type of discrepancy has occurred previously for that Party; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Assess whether the same type of discrepancy has occurred previously for that Party; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    In case of imports, the Ministry receives the same type of information from the competent body of the exporter's country. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    10. the same type of obligation may well exist for an international organization also under a rule of general international law. UN 10 - وقد ينشأ نفس النوع من الالتزام بالنسبة لمنظمة دولية بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي أيضا.
    It points out that the Swedish authorities therefore apply the same type of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    It points out that the Swedish authorities therefore apply the same type of test as the Committee when examining complaints under the Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    The aim is twofold: to ensure that all the organizations provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN ولهذا الهدف وجهان: ضمان أن تقدم جميع المنظمات نفس نوع المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها.
    Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Spouses of delegates, regardless of rank, will be entitled to the same type of passes as principals. UN ويحق لأزواج أعضاء الوفود، بغض النظر عن رتبتهم، الحصول على تصريح دخول من نفس النوع الذي يحصل عليه العضو الأصلي.
    Looking at the same type of project in two different countries, he observed that comparing was useful for drawing lessons from good practices but that simple replication did not happen. UN وبالنظر إلى النوع ذاته من المشاريع في بلدين مختلفين، لاحظ المتحدث أن المقارنة مفيدة لاستخلاص العِبرَ من الممارسات الجيدة ولكن من المتعذر مجَرَّد استنساخ التجربة.
    The aim is twofold: to ensure that all reporting Parties provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها.
    Those two subprogrammes were serviced by the same units and required staff with the same type of skills. UN ويعود ذلك إلى أن هذين البرنامجين الفرعيين تقوم بخدمتهما نفس الوحدات ويتطلبان موظفين يتمتعون بنفس النوع من المهارات.
    Different pay for the same type of work may also occur. UN وقد يكون هناك أيضا اختلاف في الأجر بالنسبة لنفس نوع العمل.
    In addition, they can vary widely among States even in respect of the same type of acquisition financing transaction. UN ويمكن علاوة على ذلك أن تتباين تلك الشروط تباينا شديدا بين الدول حتى فيما يتعلق بالنوع ذاته من معاملة تمويل الاحتياز.
    I'm just saying that it's the same type of material. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّه نفس نوعِ المادّةِ.
    In addition, women continue to earn less than men on average, even for the same type of work or for work of equal value. UN كما لا تزال النساء تكسب أقل من الرجال في المتوسط، حتى بالنسبة للنوع ذاته من العمل أو للعمل المتساوي في القيمة.
    If those States have different private international law rules in relation to the same type of encumbered asset, the creditor will need to comply with more than one regime in order to be fully protected. UN وإذا كان لدى تلك الدول قواعد مختلفة للقانون الدولي الخاص فيما يتعلّق بالنوع الواحد من الموجودات المرهونة، فسوف يلزم أن يمتثل الدائن لأكثر من نظام واحد ليحظى بحماية كاملة.
    In order to produce comprehensive information, common to all developed country Parties, a programme and project sheet will guide the description of projects and activities. The aim is twofold: to ensure that all countries provide the same type of information, and to standardize their presentation. UN (ب) سعياً إلى إصدار معلوماتٍ شاملة، موحَّدة بين البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة، سيُسترشد بورقةٍ للمشاريع والبرامج في وصف المشاريع والأنشطة، هدفها ذو شقين: ضمان تقديم البلدان كلها النوعَ نفسه من المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها.
    Article 151 of this Act stipulates that all the provisions regulating the employment of workers apply, without discrimination, to women workers performing the same type of work. UN أوجبت المادة ١٥١ من القانون أن تسري على النساء العاملات جميع النصوص المنظﱢمة لتشغيل العمال دون تمييز في العمل الواحد بينهم.
    In addition, other forms of punishment are handed down under Islamic Laws of Quesas (retribution), whereby an offender is sentenced to the same type of bodily harm s/he is convicted of having caused someone else. UN وعلاوة على ذلك، توقع أشكال أخرى من العقاب بموجب القاعدة الشرعية للقصاص التي تقضي بمعاقبة الجاني بنفس نوع الضرر البدني الذي تسبب في وقوعه بشخص آخر.
    On 14 September 1989, his daughter, Seon Heui Lim, also arrived in Sydney with the same type of permit. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1989، وصلت ابنته، سيون هوي ليم، بدورها إلى سيدني بتصريح من النوع ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more