"the san josé agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق سان خوسيه
        
    • باتفاق سان خوسيه
        
    • اتفاق سان خوزيه
        
    At the same time, a list was made of the recommendations which the Government of El Salvador is responsible for implementing in accordance with provisions of the San José Agreement. UN كذلك سجلت التوصيات التي يكون تنفيذها من اختصاص حكومة السلفادور وفقا لما ينص عليه اتفاق سان خوسيه.
    The numbers dropped sharply after the signing of the San José Agreement on Human Rights on 26 July 1990. UN وتسجل هذه اﻷرقام تراجعا ملحوظا بعد أن وقع في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ اتفاق سان خوسيه بشأن حقوق اﻹنسان.
    Although the mediation efforts of our President have not yet led to the signing of an agreement, somehow the spirit of the San José Agreement has become the backdrop for the international community's efforts, in particular for the parties involved. UN وبالرغم من أن جهود الوساطة التي يقوم بها رئيسنا لم تؤد بعد إلى توقيع اتفاق، فقد أصبحت روح اتفاق سان خوسيه تمثل خلفية جهود المجتمع الدولي، ولا سيما في نظر الأطراف المعنية.
    As part of the process, what was regarded as the first substantive agreement, dealing with respect for human rights, was signed on 26 July, which has come to be known as the San José Agreement. UN وفي إطار هذه العملية، يوقع في ٢٦ تموز/يوليه ما اعتبر الاتفاق اﻷساسي اﻷول الذي يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والذي أصبح يعرف فيما بعد باتفاق سان خوسيه.
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that the work of ONUSAL in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would be the subject of a separate series of reports. UN ويذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، أنه تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضوع سلسلة من التقارير المنفصلة.
    In August 1993, for the third consecutive year, Mexico and Venezuela had reaffirmed their support for Central America under the San José Agreement. UN وفي شهر آب/أغسطس ٣٩٩١، أعادت المكسيك وفنزويلا تأكيد دعمهما، للعام الثالث على التوالي، ﻷمريكا الوسطى بموجب اتفاق سان خوزيه.
    This provision of the San José Agreement has a decisive impact on the perception of active verification as practical and useful work, a perception which is, quite rightly, sustained by the possibility that the findings may lead to normative changes, administrative arrangements, alternative policies or conducts which may help overcome the problems and expand the level of enjoyment of human rights. UN ويعتمد الحكم الوارد في اتفاق سان خوسيه بشكل حاسم على المدلول العملي والمفيد لمجمل أعمال التحقق الفعلي التي تقوم بحق على امكانية أن تؤدي نتائجها الى حدوث تغييرات تنظيمية وترتيبات إدارية ومبادئ سياسية أو توجهات بديلة تساهم في تخطي المشاكل وتعزيــز مستويات التمتع بحقوق اﻹنسان.
    The implementation of the provisions of those Agreements was verified and monitored by the United Nations -- a process that began even earlier, in 1991, when the United Nations began a limited operation to verify the San José Agreement on Human Rights, which was subsequently incorporated into the Peace Agreements. UN وقامت الأمم المتحدة بعملية للتحقق من تنفيذ أحكام تلك الاتفاقات ورصد تنفيذها - وهي العملية التي بدأت في وقت مبكر في عام 1991، عندما استهلت الأمم المتحدة عملية محدودة للتحقق من اتفاق سان خوسيه المعني بحقوق الإنسان، الذي تم إدراجه فيما بعد في اتفاقات السلام.
    Twenty-eight months of intense negotiations between the Cristiani Government and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) under the auspices of the Secretary-General, led to the San José Agreement on respect for human rights and for international humanitarian law, with provision for international verification machinery. UN إن ثمانية وعشرين شهرا من المفاوضات المكثفة التي جرت بين حكومة كريستياني وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، برعاية اﻷمين العام، قد أسفرت عن إبرام اتفاق سان خوسيه بشأن احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والسماح بإنشاء آلية دولية للتحقق.
    110. the San José Agreement stressed the need for cooperation between the human rights component of ONUSAL and non-governmental organizations. UN ٠١١- لقد أكد اتفاق سان خوسيه الحاجة إلى التعاون بين عنصر حقوق اﻹنسان في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والمنظمات غير الحكومية.
    Depending on the type of cooperation, other ministries may be involved - for example, the Ministry of Energy and Mines, which oversees the State-owned enterprise PREDEVESA, responsible for implementation of the San José Agreement on the supply of oil to the Central American and Caribbean countries. UN وتبعا لشكل التعاون، تشترك وزارات أخرى في المفاوضات، مثل وزارة الطاقة والمناجم التي تشرف على المؤسسة الحكومية PREDEVESA المسؤولة عن تطبيق اتفاق سان خوسيه بشأن توريدات النفط إلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    President Zedillo extended to June 1997 the Partial Scope Agreements between Mexico and El Salvador, Guatemala and Honduras for the purpose of establishing a free trade zone in the near future; Mexico also agreed to amend the San José Agreement to adapt it to the current circumstances of the oil sector in Central American countries. UN وقام الرئيس زيديللو بتمديد الاتفاقات الجزئية بين المكسيك والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس حتى حزيران/يونيه ١٩٩٧ بغرض إنشاء منطقة تجارة حرة في المستقبل القريب؛ كما وافقت المكسيك على إدخال تعديلات على اتفاق سان خوسيه لتكييفه مع الظروف الحالية لقطاع النفط في بلدان أمريكا الوسطى.
    The Government of Mexico has agreed with the Government of Venezuela to suspend Haiti's participation in the energy cooperation programme for the countries of Central America and the Caribbean, better known as the San José Agreement. Mexico and Venezuela have therefore decided that, between them, they will supply up to 160,000 barrels of oil a day to the countries of the region. UN وقد اتفقت حكومتا المكسيك وفنزويلا على تعليق مشاركة هايتي في برنامج التعاون في مجال الطاقة لبلدان امريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، المعروف باسم " اتفاق سان خوسيه " ، الذي قررت المكسيك وفنزويلا بموجبه أن تشتركا في إمداد بلدان المنطقة بنحو ٠٠٠ ١٦٠ برميل يوميا من النفط.
    Verification is substantively carried out in relation to the fulfilment of the San José Agreement on Human Rights, signed on 26 July 1990 (S/21541, annex). UN ويجري الاضطلاع بالتحقق، من الناحية الموضوعية، فيما يتصل بتحقيق اتفاق سان خوسيه بشأن حقوق الانسان، الموقﱠع في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ S/21541)، المرفق(.
    59. The Human Rights Division verifies human rights in El Salvador on the basis of international human rights law and the universally accepted principles for safeguarding and protecting those rights, within the framework of the mandate conferred on the Government and FMLN by the San José Agreement. UN ٥٩ - تتحقق شعبة حقوق الانسان من حقوق الانسان في السلفادور على أساس القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والمبادئ المقبولة عالميا لضمان وحماية تلك الحقوق، وعلى أساس إطار الولاية التي منحها اتفاق سان خوسيه للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that the work of ONUSAL in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would be the subject of a separate series of reports. UN ومما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣( أنه تقرر أن يكون عمل البعثة المتصل باتفاق سان خوسيه المتعلق بحقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضوع سلسلة منفصلة من التقارير.
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that the work of ONUSAL in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would be the subject of a separate series of reports. UN ومما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣( أنه تقرر أن يكون عمل البعثة المتصل باتفاق سان خوسيه المتعلق بحقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضوع سلسلة منفصلة من التقارير.
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that ONUSAL's work in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would be the subject of a separate series of reports. UN ومما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣( أنه تقرر أن يكون عمل البعثة المتصل باتفاق سان خوسيه المتعلق بحقوق الانسان A/44/971-S/21541)، المرفق( موضوع سلسلة منفصلة من التقارير.
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that the work of ONUSAL in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would continue to be the subject of a separate series of reports. UN وكما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق الانسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضع سلسلة منفصلة من التقارير. ـ
    As will be recalled (see S/23999, para. 3), it was decided that the work of ONUSAL in relation to the San José Agreement on Human Rights (A/44/971-S/21541, annex) would continue to be the subject of a separate series of reports. UN وكما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضع سلسلة منفصلة من التقارير. ـ
    We have to free up initiatives, especially private initiatives and those of civil society and non-governmental organizations, to consolidate local human resources and national capacities, to increase official development assistance, and to consider a more collective management of hydrocarbons in the spirit of the San José Agreement. UN وعلينا أن نقوم بتمرير المبادرات، لا سيما مبادرات القطاع الخاص ومبادرات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتوحيد الموارد البشرية المحلية والقدرات الوطنية، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، والنظر في إدارة جماعية بدرجة أكبر للمواد الهيدروكربونية تمشيا مع روح اتفاق سان خوزيه.
    An interim agreement establishing the Eastern Pacific Ocean Tuna Fishing Agreement (the San José Agreement), primarily aimed at the granting of fishing licences, has been unable to secure the support of the States in the region and has not come into force. 35/ UN ولم يساعد اتفاق مؤقت ﻹقامة اتفاق لمصائد أسماك التونة في شرق المحيط الهادئ )اتفاق سان خوزيه( الذي قصد أساسا إلى منح تراخيص الصيد في الحصول على تأييد دول المنطقة ولم يدخل حيز النفاذ)٣٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more