"the sanctions measures imposed" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الجزاءات المفروضة
        
    • لتدابير الجزاءات المفروضة
        
    • بالتدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة
        
    • تدابير الجزاءات المنصوص
        
    (vii) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    (v) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 5` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    (vii) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    Compliance with the sanctions measures imposed by resolutions 1267 (1999), 1333 (2000) and 1390 (2002) UN الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)
    The Security Council being in a position to take follow-up action regarding alleged violations; to take more informed decisions related to the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN تمكُّن مجلس الأمن من اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة؛ واتخاذ قرارات أكثر استنارة ذات صلة بالتدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004)
    More specifically, the Panel's final report provided six recommendations to the Council, the Committee and Member States aimed at improving the implementation of the sanctions measures imposed by the Council in resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN وبشكل أكثر تحديدا، قدم الفريق في تقريره النهائي ست توصيات إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المنصوص عليها في قراري المجلس 1718 (2006) و 1874 (2009).
    (vii) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    The Group observed with concern that Member States rarely implemented the sanctions measures imposed on Côte d'Ivoire, which constituted a serious issue in the monitoring of both the arms and diamond embargos. UN ولاحظ الفريق مع القلق أنه نادرا ما تنفذ الدول الأعضاء تدابير الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، وهو ما يشكل مسألة خطيرة في رصد الحظر المفروض على الأسلحة والماس على حد سواء.
    :: The Group of Experts maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed on the Democratic Republic of the Congo UN :: واصل فريق الخبراء الاتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات بشأن تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Team also considers that the Council could call on Member States to take appropriate legal and practical measures to prevent the use of the Internet in ways which violate the sanctions measures imposed against Al-Qaida, the Taliban and their associates, and ensure that the assets freeze and the arms embargo are enforced in the virtual space. UN ويرى الفريق أيضا أن مجلس الأمن يمكن أن يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية مناسبة لمنع استخدام شبكة الإنترنت بطرق تنتهك تدابير الجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما، وكفالة إنفاذ تجميد الأصول وحظر الأسلحة في الفضاء الإلكتروني.
    Those reports, even if submitted after the analytical assessment referred to above has been submitted to the Council, will continue to provide the Committee and the Monitoring Team with an invaluable tool for evaluating the level of implementation of the sanctions measures imposed on Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. UN فهذه التقارير ستبقى تشكل، حتى لو قُدمت بعد التقييم التحليلي المشار إليه أعلاه إلى مجلس الأمن، أداة لا تُقدَّر بثمن لتقييم مدى تطبيق تدابير الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما.
    Through the sanctions measures imposed to protect natural resources, the Security Council was able to effectively encourage the Government of Liberia to undertake specific, time-bound steps to ensure greater accountability and transparency regarding the use of those national assets. UN استطاع مجلس الأمن، من خلال تدابير الجزاءات المفروضة لحماية الموارد الطبيعية، أن يشجع حكومة ليبريا تشجيعا فعالا على اتخاذ خطوات معينة ومحددة زمنيا لضمان زيادة المساءلة والشفافية بشأن استخدام تلك الأصول الوطنية.
    Objective: To ensure the enforcement of the sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)
    Objective: To ensure the enforcement of the sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)
    In total, the Panel made 12 actionable recommendations to the Council, the Committee and Member States aimed at improving the implementation of the sanctions measures imposed by resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN وفي المجموع، قدم الفريق إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء ما يزيد على 12 توصية قابلة للتنفيذ تهدف إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).
    Objective: To ensure the enforcement of the sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005), as updated in resolutions 1945 (2010) and 2035 (2012) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005) وفقا لصيغتها المحدثة في القرارين 1945 (2010) و 2035 (2012)
    Objective: To ensure the enforcement of the sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005), as updated in resolutions 1945 (2010) and 2035 (2012) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005) وفقا لصيغتها المحدثة في القرارين 1945 (2010) و 2035 (2012)
    105. The Panel of Experts on Libya was established by the Security Council in its resolution 1973 (2011) to monitor the sanctions measures imposed concerning Libya. UN ١٠٥ - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني بليبيا بموجب قراره 1973 (2011) لرصد تدابير الجزاءات المفروضة فيما يتعلق بليبيا.
    Compliance with the sanctions measures imposed by resolutions 1532 (2004) and 1521 (2003) UN (أ) الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارين 1532 (2004) و 1521 (2003)
    (a) Improved compliance by States with the sanctions measures imposed by the Security Council in its resolutions 1267 (1999), 1333 (2000) and 1390 (2002) and reiterated in subsequent relevant resolutions UN (أ) تحسين امتثال الدول لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، والمكررة في القرارات اللاحقة ذات الصلة
    The Security Council being in a position to take follow-up action regarding alleged violations and to take more informed decisions related to the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN تمكُّن مجلس الأمن من اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة؛ واتخاذ قرارات أكثر استنارة ذات صلة بالتدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004)
    More specifically, the Panel's final report provided 30 recommendations to the Council, the Committee and Member States aimed at improving the implementation of the sanctions measures imposed by resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including through 15 proposals of individuals and entities to be included in the designations list to be subject to the assets freeze and travel ban measures. UN وبشكل أكثر تحديدا، قدم الفريق في تقريره النهائي 30 توصية إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء بقصد تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المنصوص عليها في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، تضمنت 15 مقترحا لإدراج أفراد وكيانات في قائمة الجهات التي سيتم إخضاعها لتدابير تجميد الأصول وحظر السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more