"the sanctions regime imposed" - Translation from English to Arabic

    • نظام الجزاءات المفروض
        
    • نظام الجزاءات المفروضة
        
    • لنظام الجزاءات المفروض
        
    • بنظام الجزاءات المفروضة
        
    • نظام العقوبات المفروض
        
    • نظام الجزاءات الذي فرضه
        
    • لنظام الجزاءات المفروضة
        
    • نظام الجزاءات التي فرضها
        
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    Visits by the Group to various border posts suggest that Forces nouvelles personnel similarly have no understanding of the provisions of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    It is obvious that the sanctions regime imposed on Iraq is unlawful under existing international humanitarian law and human rights law. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    It is necessary to promulgate the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran; UN وحيث أنه من الضروري الإعلان عن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. UN وواصل المجلس رصد وتقييم نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    The Security Council is using monitoring and reporting mechanisms to assess the humanitarian implications of the sanctions regime imposed on Afghanistan. UN ويستخدم مجلس الأمن آليات الرصد والإبلاغ لتقييم الآثار الإنسانية لنظام الجزاءات المفروض على أفغانستان.
    In the context of the Yugoslav crisis, Romania complies strictly with the sanctions regime imposed by the relevant Security Council's resolutions. UN وفي سياق أزمة يوغوسلافيا، تتقيد رومانيا على نحو صارم بنظام الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The following question naturally comes to mind: Does the sanctions regime imposed on Iraq accord with these principles? UN فهل كان نظام العقوبات المفروض على العراق متطابقا مع هذه المبادئ؟ إنني أترك ذلك لتقدير المنصفين.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق.
    5. It is the view of the Group that the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire since 2004 has prevented the import of heavy weapons systems. UN 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    The Committee also discussed the possibility of reviewing the sanctions regime imposed on Liberia. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    :: The effectiveness of the sanctions regime imposed on Liberia was reviewed, including the possible humanitarian impact of the sanctions on the civilian population. UN :: وتم استعراض مدى فعالية نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا، بما في ذلك الآثار الإنسانية المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون نتيجة للجزاءات.
    It was during the consultations at the time that the need for coordinated efforts in the course of monitoring the implementation of the sanctions regime imposed on UNITA was strongly underlined, as it was felt that such a concerted effort would reinforce the implementation of sanctions against UNITA. UN وقد كان خلال المشاورات التي جرت آنذاك أن تم التأكيد بقوة على بذل جهود منسقة في سياق عمليات رصد وتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على يونيتا، إذ رُئي أن من شأن تضافر هذه الجهود أن يعزز تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    433. The absence of a legal framework related to the surveillance of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire and a comprehensive list of goods under embargo, constitutes a consistent obstacle to the enforcement of the sanctions imposed by the Security Council. UN 433 - ويشكِّل عدم وجود إطار قانوني متعلق بمراقبة نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار وقائمة شاملة للسلع الخاضعة للحظر عقبة مستمرة أمام إنفاذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Responsible for participating in arms and/or related materiel sales in violation of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire; UN الشركة مسؤولة عن المشاركة في بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsible for selling arms and/or related materiel in violation of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire; UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    16. Yemen1 communicated information on the adverse consequences that the country has incurred as a result of its compliance with the sanctions regime imposed on Iraq. UN 16 - وأرسل اليمن()معلومات عن النتائج السيئة التي تكبدها البلد نتيجة لالتزامه بنظام الجزاءات المفروضة على العراق.
    In closing, I wish to emphasize that the sanctions regime imposed on Iraq is not only tantamount to an act of genocide against an entire people, but is also a crime in that it goes against the principles and values upon which the United Nations was founded. UN وأؤكد أن نظام العقوبات المفروض على العراق، بقدر مماثلته لجريمة إبادة ترتكب بحق شعب كامل، فإنه كذلك جريمة إبادة بحق المبادئ والقيم التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    In that regard, it is important to ensure the comprehensive implementation of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.
    Today the Council conducted its seventh review of the sanctions regime imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by resolution 748 (1992) and concluded that Libya had not yet complied with its obligations, which are clear, unconditional and not negotiable. UN واليوم قام المجلس باستعراضه السابع لنظام الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( وخلص إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تمتثل بعد لالتزاماتها التي هي التزامات واضحة غير مشروطة وغير قابلة للتفاوض.
    59. Regarding paragraph 2, while one delegation expressed strong support for its inclusion, citing its own current experience under the sanctions regime imposed on it by the Security Council, several suggested improvements to paragraph 2 were made during the debate. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، وفي حين أعرب أحد الوفود عن تأييده القوي ﻹدراجها، مشيرا إلى تجربته هو في الوقت الحاضر في ظل نظام الجزاءات التي فرضها عليه مجلس اﻷمن، اقترح في أثناء المناقشة إدخال عدة تحسينات على الفقرة ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more