"the santa cruz" - Translation from English to Arabic

    • سانتا كروز
        
    • التي وقعت في سانتاكروز
        
    • الخاص بسانتا كروز
        
    • سانتا كروس
        
    Along with officials from other embassies, the British military attaché insisted on visiting the Santa Cruz cemetery: UN وإلى جانب مسؤولين من سفارات أخرى، أصر الملحق العسكري البريطاني على زيارة مقبلة سانتا كروز:
    1977 Chairman of the Santa Cruz Human Rights Association UN ٧٧٩١ رئيس رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز
    The seminar culminated in the adoption of the Santa Cruz de la Sierra Appeal. UN وتتوجت أعمال الحلقة الدراسية هذه باعتماد نداء سانتا كروز دي لا سييرا.
    As regards the prosecution of the perpetrators of the Santa Cruz killings and connected grave human rights violations, the Special Rapporteur reached the following conclusions: UN ٠٧ - وفيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن اعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز واﻹنتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المتصلة بها، وصل المقرر الخاص الى الاستنتاجات التالية:
    Now take it easy. We only knew the Santa Cruz part of this plan. Open Subtitles على رسلك نحن نعرف فقط الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة
    In a highly symbolic gesture of reconciliation, President Yudhoyono ended his visit by laying a wreath at the Santa Cruz cemetery. UN وفي خطوة مصالحة ذات دلالة رمزية عميقة، اختتم الرئيس يودويونو زيارته بوضع إكليل في مقبرة سانتا كروز.
    He noted the importance of considering the Santa Cruz Declaration in the World Conference's deliberations and follow-up. UN وأشار إلى أهمية النظر في إعلان سانتا كروز في مداولات المؤتمر العالمي ومتابعته.
    And the killings continue, as when Indonesian troops slaughtered participants in a peaceful march at the Santa Cruz cemetery near Dili in 1991. UN القتل، مثلما ذبحت القوات الاندونيسية المشاركين في مسيرة سلمية في مقابر سانتا كروز بالقرب من " ديلي " في عام ١٩٩١.
    The Working Group on Arbitrary Detention investigated the case of one person accused and convicted of masterminding a demonstration in Jakarta to protest against the Santa Cruz killings. UN وقام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالتحقيق في حالة شخص اتُهم وأُدين بتنظيم مسيرة في جاكرتا احتجاجاً على حوادث القتل التي وقعت في سانتا كروز.
    22. There exist large discrepancies between the assessments of the number of cases of disappearances subsequent to the Santa Cruz killings. UN ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز.
    However, it has so far not dealt with human rights violations in East Timor, and in particular the Santa Cruz killings. UN ولكنه يرى أنها لم تتصد بعد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ولعمليات القتل التي جرت في سانتا كروز بوجه خاص.
    He further stated that his office had no files about the Santa Cruz incident and had not participated in the NCI. UN وذكر أيضا أن مكتبه لا يحتفظ بأي سجل عن حادثة سانتا كروز ولم يشترك في لجنة التحقيق الوطنية.
    The situation has clearly changed since the Santa Cruz massacre. UN لقد تغيرت الحالة بوضوح منذ مذبحة سانتا كروز.
    The six are serving sentences varying from five years to life for their non-violent participation in the march to the Santa Cruz cemetery in Dili in 1991. UN ويقضي الستة أحكاما تتراوح بين خمس سنوات الى السجن مدى الحياة لمشاركتهم السلمية في مسيرة تمت الى مقبرة سانتا كروز في ديلي في عام ١٩٩١.
    It has come to our attention that the Catholic Church has been placed under increasing pressure since Bishop Belo came to the assistance of those who took part in the Santa Cruz demonstration. UN فقد نمى الى علمنا أن الكنيسة الكاثوليكية تتعرض لضغوط متزايدة منذ قدوم اﻷسقف بيلو لمساعدة من شاركوا في مظاهرة سانتا كروز.
    John Pielger's film on the killings in the Dili Hospital after the Santa Cruz massacre has had a major impact throughout the world. UN والفيلم الذي قدمه جون بيلجر عن أعمال القتل في مستشفى ديلي بعد مذبحة سانتا كروز أحــدث تأثيــرا كبيرا فــي جميع أنحــاء العالم.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions repeatedly expressed concern at reports of shortcomings in the investigations into the Santa Cruz killings. UN فقد أعرب المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، في عدة مناسبات، عن قلقه إزاء ما أبلغ به من أوجه تقصير في التحقيقات بشأن حوادث القتل التي وقعت في سانتا كروز.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances transmitted to the Government of Indonesia a total of 224 cases of disappearances alleged to have occurred in connection with the Santa Cruz killings. UN وأحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الى حكومة اندونيسيا ما مجموعه ٤٢٢ حالة اختفاء ادعي انها حدثت في أعقاب عمليات القتل التي جرت في سانتا كروز.
    In the case of the Santa Cruz killings and alleged subsequent grave human rights violations, the findings of the military inquiry should be made public and an additional investigation should be conducted by a new commission of inquiry. UN ٩٧ - وفي حالة أعمال القتل التي وقعت في سانتاكروز وما أعقبها من انتهاكات خطيرة مزعومة لحقوق الانسان، ينبغي اﻹعلان عن نتائج التحقيق العسكري وإجراء تحقيق إضافي يعهد به الى لجنة تحقيق جديدة.
    Now take it easy. We only knew the Santa Cruz part of this plan. Open Subtitles على رسلك نحن نعرف فقط الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة
    In Dili, the Mission visited the site of the Santa Cruz massacre and laid wreaths to mark the ninth anniversary of the killings. UN وفي ديلي، زارت البعثة موقع مجزرة سانتا كروس حيث وضعت أكاليل لإحياء الذكرى السنوية التاسعة لعمليات التقتيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more