"the santiago" - Translation from English to Arabic

    • سانتياغو
        
    • في سنتياغو
        
    • بسنتياغو
        
    • بسانتياغو
        
    You're not here to walk the Santiago de Compostela. Open Subtitles أنت لست هنا للسير الى سانتياغو دي كومبوستيلا
    the Santiago Principles for sovereign wealth funds were cited as a sound approach potentially achievable by countries at all levels of development. UN وأشير إلى مبادئ سانتياغو المتعلقة بصناديق الثروة السيادية بوصفها نهجا سليما يمكن أن تحققه البلدان أيا كان مستوى نموها.
    Major achievements were the strengthening of the Ministry of Planning and 12 regional governments, including the government of the Santiago metropolitan area. UN وكانت أهم اﻹنجازات هي تعزيز وزارة التخطيط و ٢١ حكومة إقليمية، بما فيها منطقة سانتياغو الحضرية.
    The Conference adopted the Santiago Consensus, which called for measures to achieve full implementation. UN واعتمد المؤتمر اتفاق آراء سانتياغو الذي دعا إلى اتخاذ تدابير لتحقيق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    the Santiago UNIC also launched a media campaign on the economic integration of women in the labour force in Latin America. UN كما قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في سنتياغو بحملة إعلامية بشأن الإدماج الاقتصادي للمرأة في القوى العاملة في أمريكا اللاتينية.
    2.3 In view of the above, the author filed an application for protection of constitutional guarantees with the Santiago Court of Appeal on 3 January 2006. UN 2-3 وبناء على ما سلف، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدستورية إلى محكمة الاستئناف بسنتياغو في 3 كانون الثاني/يناير 2006.
    To give priority to implementing paragraph 116 of the Santiago and paragraph 13 of the Durban Programme of Action to resolve the problem of ownership of lands ancestrally occupied by Afro-descendants; UN إعطاء الأولوية لتنفيذ الفقرة 116 من برنامج عمل سانتياغو والفقرة 13 من برنامج عمل ديربان لحل مشكلة ملكية الأراضي التي شغلها المنحدرون من أصل أفريقي أباً عن جدّ؛
    However, the Advisory Body had decided to postpone the Santiago course until early 2003 to ensure a suitable number of participants. UN ولكن قررت الهيئة الاستشارية إرجاء دورة سانتياغو إلى أوائل عام 2003 لتضمن وجود عدد كافٍ من المشتركين.
    However, the Advisory Body had decided to postpone the Santiago course until early 2003 to ensure a suitable number of participants. UN ولكن قررت الهيئة الاستشارية إرجاء دورة سانتياغو إلى أوائل عام 2003 لتضمن وجود عدد كافٍ من المشتركين.
    Post requirements for the Santiago Security and Safety Section 26a UN الاحتياجات من الوظائف لقسم الأمن والسلامة في سانتياغو
    The ministers adopted the Santiago Accord, which includes a set of goals that go even beyond those made set at Nariño. UN واعتمد الوزراء اتفاق سانتياغو الذي يتضمن مجموعة من اﻷهداف التي تتجاوز اﻷهداف التي وردت في اتفاق نارينو.
    He was subsequently sentenced to 10 years in prison by the State security offences division of the Santiago de Cuba People's Provincial Court. UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    He was subsequently sentenced to eight years in prison by the State security offences division of the Santiago de Cuba People's Provincial Court. UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Discussions of the latter issue will be facilitated by the technical findings and recommendations of the Santiago Workshop. UN وسوف تُيسﱢر الاستنتاجات والتوصيات التقنية الصادرة عن حلقة عمل سانتياغو مناقشة المسألة الثانية.
    When you did this with the Santiago brothers, did they wear white? Open Subtitles "عندما فعلت هذا مع الأخوة "سانتياغو هل كانوا يلبسون اللون الأبيض؟
    the Santiago Declaration adopted by the Conference, establishing a secretariat and a schedule of future conferences, reflected the understanding that transnational problems of that nature could not be taken on unilaterally and required a minimum institutional framework. UN وأوضح أن إعلان سانتياغو الذي أقره المؤتمر أنشأ أمانة عامة ووضع خطـة للمؤتمرات في المستقبل. ويتجلى في ذلك تفهم أن هذه المشاكل العابرة للحدود لا يمكن أن تحل من جانب واحد وهي تتطلب إطارا مؤسسيا أدنى.
    An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. UN قُدِّم طلب استئذان بالطعن ضد محكَّم ترأَّس وحده هيئة تحكيم عُقدت بمقتضى قواعد مركز سانتياغو للتحكيم والوساطة، وفقاً لقانون التحكيم التجاري الدولي.
    the Santiago Appeal Court applied the Act, despite the fact that the party opposing annulment maintained that it was inapplicable, in that the contract had been concluded prior to the Act's entry into force. UN وطبّقت محكمة استئناف سانتياغو ذلك القانون على الرغم من أنَّ الطرف المعارض للإلغاء أصرّ على أنَّ ذلك القانون لا ينطبق، لأنَّ العقد قد أُبرم قبل بدء نفاذ القانون.
    66. the Santiago Declaration reflects the obligations of States. UN 66- ويعكس إعلان سانتياغو التزامات الدول.
    An analysis of the outcome of the Santiago de Chile preparatory conference and the Durban Declaration and Programme of Action in relation to the Afrodescendant issue by Ms. Edna Maria Santos Roland; UN تحليل لحصيلة المؤتمر التحضيري الذي عقد في سنتياغو دي شيلي وإعلان وخطة عمل ديربان فيما يتعلق بمسألة المنحدرين من أصل أفريقي، أعدته السيدة إدنا ماريا سانتوس رولاند؛
    2.3 In view of the above, the author filed an application for protection of constitutional guarantees with the Santiago Court of Appeal on 3 January 2006. UN 2-3 وبناء على ما سلف، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدستورية إلى محكمة الاستئناف بسنتياغو في 3 كانون الثاني/يناير 2006.
    That decision was upheld on appeal by the Santiago Appeal Court. UN وفي مرحلة الاستئناف، أكدت محكمة الاستئناف بسانتياغو هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more