Particularly serious have been actions by both sides that have led to the repeated closure of the Sarajevo airport. | UN | ومما كانت له خطورة بالغة التدابير التي اتخذها كلا الطرفين فأدت إلى إغلاق مطار سراييفو بصورة متكررة. |
Second, he wanted General Mladić to open the Sarajevo airport. | UN | وثانيا، يريد أن يقوم الجنرال ملاديتش بفتح مطار سراييفو. |
the Sarajevo airport and the route from the airport to the city were allocated for United Nations usage under special agreements. | UN | خصص مطار سراييفو والطريق المؤدي من المطار الى المدينة لاستخدام اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقات خاصة. |
Despite radio warnings, the helicopter continued its mission and landed south-west of the Sarajevo airport in a field next to the Olympic ski-jump site. | UN | ورغم التحذيرات اللاسلكية، واصلت الطائرة الهليكوبتر تحليقها، وهبطت جنوب غربي مطار سراييفو في حقل مجاور لموقع اﻷوليمبي للقفز على الجليد. |
20. On 6 June, the first State Border Service entry point will be opened at the Sarajevo airport. | UN | 20 - وفي 6 حزيران/يونيه سيجري افتتاح أول نقطة دخول ثابتة لدائرة حدود الدولة وذلك في مطار سراييفو. |
Considerable successes have been achieved, beginning with the Sarajevo airport agreement of 5 June 1992. | UN | وتحققت أوجه تقدم كثيرة، ابتداء من اتفاقية مطار سراييفو المبرمة في ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٢. |
Today, at the initiative of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) a meeting took place at the Sarajevo airport between the representatives of the legitimate Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the representatives of the Serb insurgents. | UN | بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب. |
I have instructed my Special Representative to pursue this matter urgently with the Government of Bosnia and Herzegovina, which already has indicated to him its general willingness to consider the Sarajevo airport type of arrangement. | UN | وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لمتابعة هذه المسألة، على سبيل الاستعجال، مع حكومة البوسنة والهرسك التي بينت له بالفعل استعدادها العام للنظر في ترتيب من نوع الترتيب المنفذ في حالة مطار سراييفو. |
In Bosnia and Herzegovina, the main achievement of UNPROFOR has been to keep the Sarajevo airport open and to provide humanitarian relief throughout the Republic. | UN | ٧١١ - وفي البوسنة والهرسك، كان اﻹنجاز الرئيسي الذي حققته قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو ابقاء مطار سراييفو مفتوحا وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية في كل أنحاء الجمهورية. |
1. To take a decision, by announcement, urgently to open the Sarajevo airport for humanitarian flights, as well as to open the section of the blue route from Butmir to Dobrinja. | UN | ١ - اتخاذ قرار، بموجب إعلان صادر من جانبكم، بفتح مطار سراييفو على نحو عاجل للرحلات الجوية ذات اﻷغراض الانسانية، إلى جانب فتح ذلك الجزء من الطريق اﻷزرق الذي يمتد من بوغير إلى دوبرينيا. |
In Bosnia and Herzegovina, the main achievement of UNPROFOR has been to keep the Sarajevo airport open and to provide humanitarian relief throughout the Republic. | UN | ٧١١ - وفي البوسنة والهرسك، كان اﻹنجاز الرئيسي الذي حققته قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو ابقاء مطار سراييفو مفتوحا وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية في كل أنحاء الجمهورية. |
However, since the demand made by the Bosnian Serb authorities for the strict application of the Sarajevo airport Agreement of 5 June 1992, the number of delegations has been limited, so as not to undermine the framework of the Agreement essential for the humanitarian airlift. | UN | بيد أنه منذ أن تقدمت سلطات الصرب البوسنيين بطلب التطبيق الصارم لاتفاق مطار سراييفو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، تم خفض عدد الوفود حتى لا تقوض أسس إطار الاتفاق الضروري للرحلات الجوية الانسانية. |
As a result of the opening of the Sarajevo airport roads in February 1995, commodities, including those required for the implementation of the action plan, could be brought into the city. | UN | ونتيجة لفتح الطرق المؤدية الى مطار سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٥، تسنى إيصال السلع اﻷساسية الى المدينة، بما في ذلك السلع المطلوبة لتنفيذ خطة العمل. |
It must be recalled that the Sarajevo airport has not received an aid flight since 9 April, while the city has received no water, electricity or fuel since 26 May. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن مطار سراييفو لم يستقبل أية رحلة تحمل معونة منذ ٩ نيسان/ابريل في حين لم تحصل المدينة على مياه أو كهرباء أو وقود منذ ٢٦ أيار/مايو. |
15. The cessation-of-hostilities agreement signed on 1 January 1995 between the Bosnian Government and the Bosnian Serbs was important for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), by its mention of the monitoring of human rights as well as commitment to the reopening of civilian traffic across the Sarajevo airport. | UN | ١٥ - يتسم اتفاق وقف اﻷعمال العدائية الموقع في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بين الحكومة البوسنية والصرب البوسنيين باﻷهمية بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من حيث ما ورد فيه من اشارة إلى مراقبة حقوق الانسان وكذلك إلى الالتزام بإعادة فتح مطار سراييفو أمام حركة المرور المدنية. |
3. In the Agreement on the reopening of Sarajevo airport for humanitarian purposes of 5 June 1992, in numerous Security Council resolutions, particularly in resolutions 752 (1992), 761 (1992) and 764 (1992), it was determined that the Sarajevo airport be under the exclusive authority of the United Nations. | UN | ٣ - وتقرر في اﻹتفاق المتعلق بإعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض اﻹنسانية والمؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، وفي العديد من قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما منها القرارات ٧٥٢ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢( و ٧٦٤ )١٩٩٢(، أن يوضع مطار سراييفو تحت سلطة اﻷمم المتحدة دون غيرها. |
Not only do the Muslim authorities force them to participate in military operations against Serbs, particularly in digging trenches and cleaning mine fields (over 100 Serbs were executed for refusing to participate in Muslim armed formations or to dig tunnels under the Sarajevo airport and at other locations in Sarajevo), but also withhold humanitarian assistance from their quotas sent by Western and other countries. | UN | فالسلطات المسلمة لا تكتفي بإرغامهم على المشاركة في العمليات العسكرية ضد الصرب، ولا سيما في أعمال حفر الخنادق وتطهير حقول اﻷلغام )أعدم ما يزيد على ١٠٠ صربي لرفضهم المشاركة في التشكيلات المسلحة المسلمة أو في حفر الخنادق تحت مطار سراييفو وفي أماكن أخرى في سراييفو(، بل إنها تحجب أيضا عنهم حصصهم من المساعدة اﻹنسانية المرسلة من البلدان الغربية والبلدان اﻷخرى. |
Similarly, Security Council resolution 764 of 13 July 1992 approved measures to reinforce the Sarajevo airport agreement of 5 June 1992, in which the parties had agreed " to establish security corridors between the airport and the city, under the [United Nations Protection] Force's control, to ensure the safe movement of humanitarian aid and related personnel " . | UN | وعلى نفس المنوال، أقر قرار مجلس الأمن 764 المؤرخ 13 تموز/يوليه 1992 تدابير تعزيز اتفاق مطار سراييفو المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1992 الذي وافقت فيه الأطراف على ' ' إنشاء ممرات أمنية بين المطار والمدينة، تحت رقابة قوة [الأمم المتحدة للحماية]، لضمان الحركة الآمنة للمعونات الإنسانية والموظفين العاملين عليها``(). |