"the saudi government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة السعودية
        
    • السلطات السعودية
        
    Yeah, it was a classified diplomatic pouch owned by the Saudi Government. Open Subtitles أجل ، كانت حقيبة دبلوماسية سرية مملوكة من قِبل الحكومة السعودية
    The Committee issues progress reports and works with UNICEF through a three-year programme financed by the Saudi Government. UN وتعمـل حاليا مع اليونيسيف في مشاريع مختلفة من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات بتمويل من الحكومة السعودية.
    The Chairman invited the Saudi Government to address the Committee about this work. UN ودعا رئيس اللجنة الحكومة السعودية إلى التحدث إلى اللجنة بشأن ما تضطلع به من أعمال.
    In an urgent appeal of 12 September 1994 addressed to the Saudi Government, the Special Rapporteur transmitted the following information: UN ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً الى الحكومة السعودية في ٢١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أحال فيه اليها المعلومات التالية:
    The issue of the Saudi pilot, which the Saudi authorities have been exploiting ever since the 1991 ceasefire, is actually the most telling example of the procrastination and politicization in which the Saudi Government has engaged in addressing humanitarian issues of this kind. UN :: أما قضية الطيار السعودي التي استغلتها السلطات السعودية منذ وقف إطلاق النار عام 1991 وحتى يومنا هذا، فهي خير شاهد على نهج الإطالة والتسييس الذي اعتمدته الحكومة السعودية في التعامل مع هذه القضية الإنسانية.
    12. In a note verbale dated 26 February 2014, the Permanent Mission of Saudi Arabia to the United Nations conveyed the following response from the Saudi Government: UN ١٢ - في مذكرة شفوية مؤرخة 26 شباط/فبراير 2014، أحالت البعثة الدائمة للملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة الرد التالي الوارد من الحكومة السعودية:
    The new requirements provide for the creation of a special oversight commission. They also require Saudi charities and other non-governmental organizations to report to the Saudi Government all activities that extend beyond Saudi Arabia. UN وتقضي هذه القواعد الجديدة بإنشاء لجنة خاصة للرقابة، كما تلزم الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية السعودية الأخرى بأن تبلغ الحكومة السعودية بجميع أنشطتها التي يمتد نطاقها خارج حدود المملكة.
    the Saudi Government made a deal with the Dutch. Open Subtitles الحكومة السعودية قدمت اتفاق مع هولندا
    Tell him what the Saudi Government is thinking. Open Subtitles اخبره فيما تفكر الحكومة السعودية.
    the Saudi Government provides American and British aggressors with military facilities and the bases of Rafha, Dhahran, Khamis Mushait, Al-Jauf and Tabuk, from which scores of American and British planes take off to attack Iraq. UN وتقدم الحكومة السعودية تسهيلات وقواعد عسكرية إلى المعتدين الأمريكيين والبريطانيين في مناطق رفحة والظهران وقاعدة خميس مشيط وقاعدة الجوف وقاعدة تبوك حيث تنطلق عشرات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية من هذه القواعد السعودية لتعتدي على العراق.
    the Saudi Government is taking gradual educational measures to eliminate such practices, which might be equated with discrimination based on sex. Such measures are being taken in such a way as to ensure that there are no adverse effects on security, public order, public health and morals in general or on the fundamental rights and freedoms of other persons. UN وتضطلع الحكومة السعودية بنشاط تثقيفي تدريجي للقضاء على هذه الممارسات التي يمكن اعتبارها شكلا من أشكال التمييز القائم على الجنس؛ ويحرص في ذلك على ألا يكون لهذا النشاط آثار وخيمة على الأمن والنظام العام والصحة العامة والآداب بصورة عامة أو على حقوق الغير وحرياتهم الأساسية.
    23. the Saudi Government placed particular emphasis on the struggle against desertification and drought and had constantly appealed for solidarity with the countries affected by those phenomena, especially in Africa. UN ٢٣ - وأردف يقول أن الحكومة السعودية تولي أهمية خاصة لمكافحة التصحر والجفاف ودعت باطراد إلى التضامن مع البلدان المتضررة من هاتين الظاهرتين ولاسيما في افريقيا.
    the Saudi Government also acted jointly with the United States in September 2002 to designate a Saudi national, Wa'el Hamza Julaidan, who had served as a Director-General of another Saudi charity, the Rabita Trust. UN كما شاركت الحكومة السعودية الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2002 في الإشارة بإدراج اسم مواطن سعودي، هو وائل حمزة جليدان، كان يعمل مديرا عاما لجمعية خيرية سعودية أخرى هي مجموعة الرابطة.
    2. Paragraphs 16 and 18 of Security Council resolution 687 (1991), which the Saudi Government adduces in order to justify its decision, do not provide that decision with any legal support. UN 2 - إن الفقرتين 16 و 18 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) اللتين تستند إليهما الحكومة السعودية في تبرير قرارها، لا توفران أي سند قانوني للقرار السعودي.
    Importantly, the Saudi Government makes essentially no distinction between religion and government. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة السعودية لا تقيم أساساً أي تمييز بين الدين والحكم(67).
    The Government of Iraq has received from the United Nations Compensation Commission 25 procedural orders dated 23 September 1999 that relate to 25 claims for compensation submitted by the Saudi Government on behalf of 25 Saudi ministries and other agencies. UN تسلمت حكومة جمهورية العراق من لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات خمسة وعشرين أمرا إجرائيا مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، تتعلق بخمسة وعشرين مطالبة تعويض تقدمت بها الحكومة السعودية نيابة عن خمسة وعشرين وزارة ومؤسسة سعودية.
    13. According to the comments of source, the Saudi Government's response is merely restricted to confirming that Mr. Al-Khodri was arrested for illegally entering Saudi Arabia on 30 June 2004, that during his interrogation he confessed to having illegally adjourned to Iraq with the intention to engage in fighting, and that he is being detained in conformity with legal procedures. UN 13- وحسب تعليقات المصدر، فإن رد الحكومة السعودية اقتصر على تأكيد اعتقال السيد الخضري بسبب دخوله المملكة العربية السعودية بصورة غير شرعية في 30 حزيران/يونيه 2004، وعلى أنه اعترف أثناء استنطاقه بكونه قد سافر إلى العراق بصورة غير شرعية بنيّة المشاركة في القتال وأنّ احتجازه حدث طبقاً لإجراءات قانونية.
    10. According to HRW, strictly enforced sex segregation further hinders women's ability to participate fully in public life and in 2005, the Saudi Government justified excluding women from municipal elections due to the absence of separate voting booths for women. UN 10- وحسبما أفادت به منظمة رصد حقوق الإنسان، إن التطبيق الصارم للفصل القائم على أساس الجنس يمثل عاملاً إضافياً من العوامل التي تعيق قدرة المرأة على المشاركة بشكل كامل في الحياة العامة، وقد بررت الحكومة السعودية في عام 2005 استبعاد النساء من الانتخابات البلدية بعدم وجود مكاتب اقتراع منفصلة خاصة بهن.
    As a result, one of the Moroccan suspects, who were also wanted by the Saudi Government, was located on 16 June 2004 in Belgium as he was in the process of requesting a political asylum status in the said country. After close coordination and cooperation between the Belgian, Saudi Arabian and Interpol officials, the suspect was eventually arrested in Belgium on 1st July 2004. UN ونتيجة لذلك فقد تم تحديد موقع أحد المشتبه بهم كانت تطلبه السلطات السعودية أيضاً يوم 16 يونيو 2004 وكان وقتئذ يقدم طلباً للجوء السياسي في تلك الدولة، ونتيجة للتعاون بين المسئولين في بلجيكا والسعودية والإنتربول تم أخيراً القبض على المشتبه به في بلجيكا يوم 1 يوليو 2004.
    As a result, one of the Moroccan suspects, who were also wanted by the Saudi Government, was located on 16 June 2004 in Belgium as he was in the process of requesting a political asylum status in the said country. After close coordination and cooperation between the Belgian, Saudi Arabian and Interpol officials, the suspect was eventually arrested in Belgium on 1st July 2004. UN ونتيجة لذلك فقد تم تحديد موقع أحد المشتبه بهم كانت تطلبه السلطات السعودية أيضاً يوم 16 يونيو 2004 وكان وقتئذ يقدم طلباً للجوء السياسي في تلك الدولة، ونتيجة للتعاون بين المسئولين في بلجيكا والسعودية والإنتربول تم أخيراً القبض على المشتبه به في بلجيكا يوم 1 يوليو 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more