He only left new york to ride out the scandal. oh! | Open Subtitles | هو ترك نيويورك لتجنب الفضيحة حان وقت العودة الا تعتقدين؟ |
the scandal has caused resignations and paralyzed the White House staff. | Open Subtitles | الفضيحة التى تسببت في إستقالات وشلل بين موظفي البيت الأبيض |
To the Special Representative's knowledge, none of the promised reports on the scandal has been published. | UN | كما أنها لم تنشر، حسب معلومات المقرر الخاص، أي تقرير من التقارير التي وعدت بنشرها بشأن هذه الفضيحة. |
It's a legitimate question, how the scandal could affect the vote. | Open Subtitles | هذا سؤال مشروع، كيف للفضيحة أن تؤثر على التصويت. |
However, the scandal may also have seriously undermined citizens' trust in the Bosnia and Herzegovina judiciary. | UN | إلا أن هذه الفضيحة ربما تكون أيضا سبباً في تقويض ثقة المواطنين في القضاء في البوسنة والهرسك بصورة خطيرة. |
And the scandal alone will rock the United States Attorney's Office for the next 20 years. | Open Subtitles | الفضيحة بمفردها ستهز مكتب المدعي العام الأميركي للسنوات الـ20 المقبلة |
I wasn't sure what to expect from one of your lunches, you know, since the scandal, since you lost all of your... | Open Subtitles | لم اكن متأكدة مما يجب علي توقعه من احدى حفلات غدائك كما تعلمين، منذ الفضيحة ..منذ ان خسرت كل |
Or unaware of it until after the scandal broke. | Open Subtitles | أو أنّهم لا يعلمون بشأن ذلك إلى حين اندلاع الفضيحة. |
I will admit that the scandal has intensified the, uh, unease surrounding Danny's presence here. | Open Subtitles | هذا حول الاتهامات السخيفة الذى تدور حول ان ابنى قام بتسميم لاعب اخر فى فريق كرة القدم انا سوف اعترف ان الفضيحة انتشرت |
"When I take just a sip...the scandal is immense" | Open Subtitles | ♪ عندما أخذت رشفة... أصبحت الفضيحة هائلة ♪ |
And not because of the scandal, but because I had to endure it without you. | Open Subtitles | وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك |
Teachers don't know there's scandals unless of course they are the scandal. | Open Subtitles | المعلمون لا يعرفون لو كانت هناك فضائح إلاّ لو كانوا هُم الفضيحة. |
I imagine the scandal has been hard on you and your mother. | Open Subtitles | أتصور أن الفضيحة كانت صعبة عليك أنت وأمك |
the scandal is still hurting us. Only this week, seven more influential female customers have closed their accounts. | Open Subtitles | ما زالت الفضيحة تؤذينا, فقط بهذا الإسبوع سبعة عميلات ذو نفوذ قد أغلقن حساباتهن. |
Can you imagine the scandal, sir if you bring this case against me? | Open Subtitles | هل يُمكنك تخيل الفضيحة ،سيدي، إذا وجهت هذه القضية ضدي |
If they try and break the scandal this evening, we are now poised to counter with an appropriate response. | Open Subtitles | إن كانوا يحاولوا كشف تلك الفضيحة هذه الليلة، فعلينا أن نكون مُستعدين بإستجابة مُناسبة. |
Unit 501 would have gone on the Army purge list in retaliation for the scandal. | Open Subtitles | الوحدة 501 كانت ستكون على قائمة الجيش للتطهير كعاقبة للفضيحة |
Now, I can deal with the scandal that diane's involved with, | Open Subtitles | الآن، لا أستطيع التعامل مع فضيحة أن تشارك مع ديان، |
Top brass is gonna try to bury the beating and the scandal and keep you as the sideshow. | Open Subtitles | كبار الضباط سيحاولون دفن قضية الضرب والفضيحة وتبقى أنت كالعرض الجانبي |
People are saying it's because of the scandal I caused. | Open Subtitles | يقول الناس أن ذلك بسبب الفضيحه التي تسببت فيها |
We in the German Government have set ourselves the task of helping to put an end to the scandal of poverty and to the outrageous fact that 30,000 children per day die from preventable diseases. | UN | وقد حددنا لأنفسنا، في الحكومة الألمانية، مهمة المساعدة على وضع حد لفضيحة الفقر وللحقيقة الشنيعة بأن 000 30 طفل يموتون كل يوم بسبب أمراض من الممكن الوقاية منها. |
"none of us would survive the scandal. | Open Subtitles | "لا أحد منّا يَنْجو من الفضيحةِ. |
If she doesn't hear me tonight, I'll make sure she knows of the scandal with my servant. | Open Subtitles | إذا لم تسمَعَني الليلة، فسأحرص على أن تعرف بالفضيحة التي ارتكبتها مع جاريتي. |
the scandal of immigration lies in the fantastic commissions charged by the institutions that transfer funds, which are based mainly in the rich countries. | UN | وتكمن فضحية الهجرة في العمولات الخيالية التي تفرضها المؤسسات التي تحول الأموال، وهي تتخذ مقارها بشكل رئيسي في البلدان الغنية. |
This is gonna be a great cover. Yeah,well,she really liked that whole story About annette kellerman causing the scandal | Open Subtitles | نعم لقد احبن قصة انيت كيللرمان و تسببها بفضيحه و اعتقالها |