"the scenario" - Translation from English to Arabic

    • السيناريو
        
    • سيناريو
        
    • السيناريوهات
        
    • التصور
        
    • سيناريوهات
        
    • والسيناريو
        
    • للسيناريو
        
    • التصورية
        
    • بالسيناريو
        
    • الفرضية
        
    • بسيناريو
        
    • إلى التصوﱡر القائم
        
    the scenario also posits shifts in the fuel mix in favour of renewable energy sources, primarily modern biomass. UN كما يفترض السيناريو تحولات في مزيج الوقود لصالح مصادر الطاقة المتجددة، وبصورة أساسية الكتلة اﻹحيائية الحديثة.
    Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. UN ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد.
    But M'Gann had a death grip on the scenario. Open Subtitles لكن ميجان كان لديها قبصة الموت على السيناريو
    the scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    the scenario was a large-scale earthquake. UN وجرى التدريب على سيناريو هزة أرضية واسعة النطاق.
    the scenario considered the most likely assumes effective and timely international investment in a capable Sierra Leone police force and army, which is faced with only minor domestic and external challenges. UN ويُتوقع وفقا لأكثر السيناريوهات رجوحا تدفق استثمارات دولية كافية وفي أوانها لتمويل قوة جيش وشرطة سيراليونية ذات قدرة، ولا يواجهها سوى تحديات داخلية وخارجية وضئيلة.
    Section F of each funding scenario presents a proposed indicative staffing table for the Secretariat under the scenario. UN يعرض القسم واو من كل تصور تمويلي جدولاً إشارياً مقترحاً للتوظيف في الأمانة بموجب هذا التصور.
    The wording of the guideline also covered the scenario in which the requirement of acceptance was limited to certain parties to the treaty. UN وأضاف أن اللغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي تغطي أيضا السيناريو الذي حُصر فيه شرط القبول ببعض الأطراف في المعاهدة.
    the scenario note also contains proposals for the organization of the meeting for consideration by the Conference of the Parties. UN وتحتوي مذكرة السيناريو أيضاً على مقترحات لتنظيم الاجتماع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Improving working methods will have to take place, whatever the scenario and whether or not we can agree on an expansion of the Council. UN ويتعين القيام بتحسين أساليب العمل أيا كان السيناريو وبصرف النظر عن اتفاقنا أو عدم اتفاقنا على توسيع عضوية المجلس.
    the scenario is now getting more and more complex due to the rapidly changing global aid architecture. UN ويتزايد الآن تعقُّد هذا السيناريو أكثر فأكثر بسبب سرعة التغير في بنيان المعونة العالمية.
    This analysis is included in annex I to the scenario note referred to in paragraph 6 above. UN ويرد هذا التحليل في المرفق الأول بمذكرة السيناريو المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه.
    The Chair has suggested in the scenario note that the AWG-LCA start its work on the outcome as soon as possible on Monday. UN وقد اقترحت الرئيسة في مذكرة السيناريو أن يبدأ فريق العمل التعاوني أعماله بشأن النتائج في أقرب وقت ممكن يوم الاثنين.
    This is the scenario, for instance, in Operation Lifeline Sudan; UN وقد حدث هذا السيناريو مثلا في عملية شريان الحياة للسودان؛
    Such is the scenario of land degradation in Ghana that has made the desertification threat to assume national proportions. UN هكذا هو سيناريو تدهور الأرض والتربة في غانا، وهو ما جعل خطر التصحر يتخذ أبعاداً وطنية.
    It would lead to a scenario of a failed State in the Sudan, the scenario which the signing of the Peace Agreement was designed to avoid. UN وأن ذلك من شأنه أن يفضي إلى سيناريو لإجهاض الدولة في السودان، وهو السيناريو المطلوب تفاديه بالتوقيع على اتفاق السلام.
    The perimeter security concept for the Palais des Nations foresees five such units under the scenario of lock-in access control. UN ويتطلب مبدأ المحيط الأمني لقصر الأمم تركيب خمس من تلك الوحدات في سيناريو المراقبة الكاملة للدخول.
    The members of the scenario team regarded this scenario as possible only with considerable luck and the introduction of shared medium-term policies. UN ورأى أعضاء فرقة السيناريوهات أن هذا السيناريو لا يمكن تصوره إلا إذا توفر قدر كبير من الحظ طُبقت سياسات مشتركة متوسطة اﻷجل.
    In fact, it may dramatically reverse the scenario where the industrialized countries were seen to possess the comparative advantage in most services sectors. UN والواقع أنها قد تعكس تماما التصور الذي كان يعتبر البلدان الصناعية متمتعة بالميزة النسبية في معظم قطاعات الخدمات.
    Of the three scenarios presented in NC3, the scenario with a 4.5% GDP growth is taken here. UN أُخذ من بين الثلاثة سيناريوهات المقدمة في البلاغ الوطني الثالث، السيناريو الذي يتضمن نمواً للناتج المحلي الإجمالي قدره 4.5 في المائة.
    the scenario outlined below suggests one of various possible approaches to the conduct of the meeting. UN والسيناريو المعروض أدناه يقترح نهجاً من النُهج المحتملة المختلفة لتسيير أعمال الاجتماع.
    And because of the sophisticated nature of the scenario, we believe unsub "A" is in his late 50s or 60s. Open Subtitles نعتقد أن المخطط اختبر مأساة شخصية مدمرة من نوع ما وبسبب الطبيعة المعقدة للسيناريو
    the scenario note includes observations regarding the objectives and possible outcomes of the session and proposals for addressing the outstanding issues. UN وتشمل المذكرة التصورية ملاحظات تتعلق بالأهداف والنتائج المحتملة للدورة ومقترحات تتناول القضايا التي لم يتم البت بشأنها.
    The financial requirements corresponding to the scenario described above are presented in tables 1 and 2. UN 15- وترد الاحتياجات المالية المتعلقة بالسيناريو المبيَّن أعلاه في الجدولَين 1 و2.
    As for treaty law, the scenario is not unrealistic and the Commission should consider it, as well as the ways in which other States parties to the treaty might object to such a situation. UN أما فيما يتعلق بالقانون التعاهدي، فهذه الفرضية ليست غير واقعية، ويمكن للجنة أن تدرسها دون شك، وأن تدرس أيضا السبل المتاحة لسائر الدول الأطراف في المعاهدة للاعتراض على هذا الوضع.
    It updates, rather than replaces, the scenario note for the third part of the session. UN وهي تُحدِّث المذكرة المتعلقة بسيناريو الجزء الثالث من الدورة لكنها لا تحل محلها.
    7. The third column, building on the scenario of UNDP housing, reflects the following UNDP views as communicated in a memorandum to the secretariat dated 5 September 1997: UN ٧- ويعبﱢر العمود الثالث، الذي يستند إلى التصوﱡر القائم على أساس استضافة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻵلية العالمية، عن آراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أوردها في مذكرة موجهة إلى اﻷمانة ومؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ونصها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more