"the scene of the crime" - Translation from English to Arabic

    • مسرح الجريمة
        
    • مكان الجريمة
        
    • موقع الجريمة
        
    • لمسرح الجريمة
        
    • موقع الجريمه
        
    • ساحة الجريمة
        
    • محل الواقعة
        
    • مشهد الجريمة
        
    • بمسرح الجريمة
        
    • بموقع الجريمة
        
    • أماكن الجرائم ويجمع كل
        
    • مشهدِ الجريمةِ
        
    • مكان وقوع الجريمة
        
    You need to clear your head, leave the scene of the crime. Open Subtitles لأنه عليك أن تصفى ذهنك ، و تبتعدى عن مسرح الجريمة
    And the murderer disguised of the elderly man, it could leave the scene of the crime, without lifting suspicions. Open Subtitles و قام القاتل بالتنكر بهيئة الرجل العجوز حتى يغادر مسرح الجريمة دون أن يترك أي شبهات ؟
    He's revisiting the scene of the crime, reliving it. Open Subtitles إنّه يعيد زيارة مسرح الجريمة ويعيشها من جديد.
    Markelov's death from the wounds he received occurred at the scene of the crime, while Baburova died the same day at Moscow's municipal clinical hospital No. 1. UN وحدثت وفاة ماركولوف متأثراً بجراحه في مكان الجريمة بينما توفيت بابروفا في اليوم نفسه في مستشفى بلدية موسكو رقم 1.
    At least two vehicles drove from the Camino Real Hotel to the scene of the crime. UN وانطلقت سيارتان على اﻷقل من فندق كامينو ريال الى موقع الجريمة.
    Okay, let's see if any of DRK MLK's neighbors saw the pilates perv or anyone else fleeing the scene of the crime. Open Subtitles حسناً, لنرى إن كان أياً من جيران المحل رأى أحد منحرفي التمارين أو أي أحد آخر يهرب من مسرح الجريمة
    The Minister of Environment, Marina Silva, who was in the State of Pará on the same day, also visited the scene of the crime. UN كما قامت وزيرة البيئة مارينا سيلفا التي كانت في ولاية بارا في اليوم نفسه بزيارة مسرح الجريمة.
    They may also have participated in the identification of a suicide bomber and may have assisted in delivering him and the bomb to the scene of the crime. UN ويمكن أن تكون هذه المجموعة قد شاركت في اختيار انتحاري وساعدت في إيصاله والقنبلة إلى مسرح الجريمة.
    He returned to the scene of the crime the same day in order to remove a gold chain from Mr. Kroutovertsev's corpse. UN وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف.
    No information is available on this with regard to convictions carried out in the countries of the scene of the crime. UN ولا تتوفر أية معلومات عن ذلك بالنسبة للمدانين في بلدان مسرح الجريمة.
    Trials were public and attended by lawyers of the accused and witnesses at the scene of the crime. UN وكانت المحاكمات عامة حضرها محامو المتهمين والشهود الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    A search for forensic evidence was made at the scene of the crime. UN وقد جرى البحث عن أدلة جنائية في مسرح الجريمة.
    The perpetrators managed to flee the scene of the crime, despite the fact that the vehicle in question was parked near the Liaison Office. UN وتمكّن الأشخاص من الفرار من مسرح الجريمة رغم أن السيارة المعنية كانت واقفة قرب مكتب الاتصال.
    the scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence. UN ولم يُعزل مسرح الجريمة ولا فُتش قضائياً من أجل جمع الأدلة.
    He also gave a weapon to Gómez González and helped the killers escape from the scene of the crime. UN كما أعطى غوميس غونساليس سلاحا وساعد القتلة في الفرار من مكان الجريمة.
    A piece of paper indicating that FMLN assumed responsibility for the murder was found at the scene of the crime. UN ووجدت في موقع الجريمة قطعة من الورق تشير الى أن الجبهة تعلن مسؤوليتها عن الاغتيال.
    Or, we leave them and wait to see if the criminal returns to the scene of the crime. Open Subtitles أو نتركهم و ننتظر حتى يعود المتهم لمسرح الجريمة.
    i'm gonna prove that whitman was at the scene of the crime, even if it kills me. Open Subtitles دعني ابقى هنا وساقوم بذلك سأثبت ان ويتمان كان في موقع الجريمه حتى لو قام بقتلي
    So anyway, we figured it might be a haunting so we went to check out the scene of the crime. Open Subtitles لذاعلىأيّحال ,ظننا أنهقديكونتلبس, لذا ذهبنا لفحص ساحة الجريمة
    Article 52 of the Code states that, as soon as the Department of Public Prosecutions is notified of a flagrante delicto offence, it must send one of its members to the scene of the crime. UN وتقضي المادة 52 من هذا القانون أنه يجب على النيابة العامة بمجرد إخطارها بجناية متلبس بها الانتقال فوراً إلى محل الواقعة.
    At the present point of time it is not possible for victims statistics to include information about the scene of the crime and the relation between the victim and the offender. UN وبالإمكان حاليا أن تتضمن الإحصاءات المتعلقة بالضحايا معلومات عن مشهد الجريمة والعلاقة بين الضحية والجاني.
    It includes a series of systematic interviews of approximately 60 identified individuals associated with the scene of the crime. UN والنظرية تشمل إجراء سلسلة من المقابلات المنتظمة مع ما يقرب من 60 فردا محددا من ذوي العلاقة بمسرح الجريمة.
    He claimed that he was passing by the scene of the crime when he found himself caught in the gunfire; he was wounded and was, he alleged, forced to confess that he was responsible. UN وادعى كروس أنه كان يمر بموقع الجريمة عندما فاجأه تبادل اطلاق النار؛ وأنه جرح وأجبر، كما قال، على الاعتراف بأنه مسؤول.
    31. Preliminary investigations in criminal cases are being hampered by lack of resources: police officers are not trained in scientific investigation methods and the lack of staff and logistical resources make it impossible to carry out a satisfactory investigation by visiting the scene of the crime and gathering the necessary evidence. UN ١٣- وتتعرقل التحقيقات القضائية، وهي تحقيقات تمهيدية تجرى في القضايا الجنائية، بالافتقار الى الموارد؛ فأفراد قوات الشرطة لم يدربوا على أساليب التحقيق العلمي، كما أن النقص في عدد الموظفين وفي الوسائل السوقية لا يتيح اجراء التحقيق بصورة مرضية بحيث تزار أماكن الجرائم ويجمع كل ما يلزم من عناصر البيﱢنات.
    I used to think criminals were stupid for returning to the scene of the crime. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُفكّرُ المجرمين كَانوا أغبياء لعَودة إلى مشهدِ الجريمةِ.
    After that the police moved the vehicle, driving it until it ran out of fuel. This amounts to tampering with the scene of the crime. UN ثم استقل بعد ذلك رجال الشرطة الشاحنة وساروا بها إلى أن نفذ منها الوقود، مما يشير إلى إنهم أوقفوه في غير مكان وقوع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more