As a result of this, and the other operational efficiencies, the financial statements for 1992 and 1993 were completed ahead of the scheduled date. | UN | ونتيجــة لهــذا، وللكفاءات التنفيذية اﻷخرى، فقد تم إنجاز البيانات المالية لعامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١ قبل الموعد المقرر. |
Regretting the decision of Israel, the State under review, not to participate in the universal periodic review on the scheduled date during the fifteenth session of the Working Group on the Universal Periodic Review, | UN | وإذ يعرب عن أسفه لقرار إسرائيل، الدولة موضوع الاستعراض، عدم المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل في الموعد المقرر له خلال الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، |
Complete the election of the consensus president, General Michel Suleiman on the scheduled date (11 February 2008); | UN | - إنجاز انتخاب الرئيس التوافقي العماد ميشال سليمان في الموعد المحدد لجلسة الانتخاب في 11/2/2008. |
All political parties had launched their campaigns until the end of the scheduled date set before the Election Day. | UN | واستمرت جميع الأحزاب السياسية في حملاتها الانتخابية حتى نهاية الموعد المحدد لها قبل يوم بدء الانتخابات. |
These NGOs have been subjected to numerous reprisals. For instance, as was mentioned earlier, the President of AZADHO was prevented from leaving the country on the scheduled date. | UN | وتتعرض هذه المنظمات غير الحكومية إلى أعمال انتقامية عديدة منها، كما ذكر آنفا، منع رئيس الرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق الانسان من مغادرة البلد في التاريخ المحدد لذلك. |
We must keep in mind that it is likely that that work will not be completed by the scheduled date, and that we should therefore not discount the possibility of taking additional measures in the future if necessary. | UN | ويجب أن نبقي في الخاطر أن من المحتمل ألا يتم ذلك العمل في التاريخ المحدد وأنه ينبغي لنا لذلك أن نستبعد إمكانية اتخاذ تدابير إضافية في المستقبل إذا اقتضى الأمر. |
However, in view of the progress achieved, she considered that it was important that the Mission should complete its mandate on the scheduled date. | UN | واستدركت قائلة إنها ترى أن من المهم بالنظر إلى ما أحرز من تقدم أن تُكْمل البعثة ولايتها في التاريخ المقرر. |
Regretting the decision of Israel, the State under review, not to participate in the universal periodic review on the scheduled date during the fifteenth session of the Working Group on the Universal Periodic Review, | UN | وإذ يعرب عن أسفه لقرار إسرائيل، الدولة موضوع الاستعراض، عدم المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل في الموعد المقرر له خلال الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، |
Those parties were required to have regulations providing for their participation in elections and must have been registered with the Ministry of Justice at least one year prior to the scheduled date of elections. | UN | وقد اشتُرط أن تكون لدى هذه الأحزاب لوائح تنص على مشاركتها في الانتخابات وأن تكون مسجلة لدى وزارة العدل قبل الموعد المقرر للانتخابات بسنة على الأقل. |
Rule 44 of the Conference's rules of procedure provides that the draft annual report shall be made available to all members of the Conference at least two weeks before the scheduled date of adoption. | UN | وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن يُتاح مشروع التقرير السنوي لجميع أعضاء المؤتمر قبل الموعد المقرر لاعتماده بأسبوعين على الأقل. |
Rule 44 of the Conference's rules of procedure provides that the draft annual report shall be made available to all members of the Conference at least two weeks before the scheduled date of its adoption. | UN | وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، على إتاحة مشروع التقرير السنوي لكافة أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر لاعتماده. |
Rule 44 of the Conference rules of procedure provides that the draft annual report shall be made available to all members of the Conference at least two weeks before the scheduled date of its adoption. | UN | وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن يُتاح مشروع التقرير السنوي لجميع أعضاء المؤتمر قبل الموعد المقرر لاعتماده بأسبوعين على الأقل. |
Intensive work is ongoing to make the Central Bank operational by the scheduled date in mid-August. | UN | والعمل جار بشكل مكثف لكي يكون المصرف المركزي جاهزا للعمل في الموعد المقرر في منتصف آب/أغسطس. |
It was also important to conclude the session by the scheduled date. | UN | ومن المهم أيضا اختتام الدورة في الموعد المحدد. |
3. Other States have announced that they would appear before the Committee but have not done so on the scheduled date. | UN | 3- وقد أعلنت دول أخرى أنها ستمثل أمام اللجنة ولكنها لم تفعل ذلك في الموعد المحدد. |
The indicator for meeting this objective is the implementation at the scheduled date of the cost-of-living survey, which entails a reduction in the time between the scheduled date for the survey and its completion. | UN | ويتمثل مؤشر الوفاء بهذا الهدف في تنفيذ الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتكاليف المعيشة في الموعد المقرر، وهو ما يستتبع تخفيض الفترة الزمنية التي تفصل بين الموعد المحدد لإجراء الدراسة الاستقصائية والانتهاء منها. |
(6) The defendant shall be notified and provided with a list of the indictments at least 72 hours prior to the scheduled date of hearing. | UN | 6 - يعلن المتهم وتسلم له ورقة الاتهام قبل 72 ساعة على الأقل من التاريخ المحدد لبدء الجلسة. |
44. The drafts of such reports shall be prepared by the President of the Conference with the assistance of the Secretary-General and shall be made available to all member States of the Conference for consideration at least two weeks before the scheduled date for their adoption. | UN | 44- يعد رئيس المؤتمر مشاريع تلك التقارير بمساعدة الأمين العام، وتتاح لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر للنظر فيها قبل التاريخ المحدد لاعتمادها باسبوعين على الأقل. |
It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. | UN | بيد أنها لاحظت أيضا أن السيد دل سيد كان محتجزا مدة تزيد على ثلاث سنوات ونصف وأنه لم يخل سبيله بكفالة كما لاحظت تأجيل التاريخ المقرر لمحاكمته في مناسبات كثيرة. |
As you are aware, rule 44 of the Conference's rules of procedure provides that the draft report shall be made available to all members of the Conference at least two weeks before the scheduled date of its adoption. | UN | وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this unusual procedure was necessary because the realities of the Summit negotiating process left insufficient time for consideration of the document by the Advisory Committee and the Fifth Committee between the securing of political consensus and the scheduled date for adoption of the resolution. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا الإجراء غير العادي كان ضروريا نظرا لأن وقائع عملية التفاوض لمؤتمر القمة لم تترك وقتا كافيا للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة للنظر في الوثيقة فيما بين تأمين التوافق في الآراء على الصعيد السياسي والموعد المحدد لاتخاذ القرار. |
The Committee considers that the authorities' initial failure to notify the author of the scheduled date for the execution of her son, and their subsequent persistent failure to notify her of the location of her son's grave amounts to inhuman treatment of the author, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن عدم قيام السلطات أولاً بإبلاغ صاحبة البلاغ بالتاريخ المقرر لإعدام ابنها، ثم إمعانها بعد ذلك في عدم إبلاغها موقع قبره، هو بمثابة معاملة صاحبة البلاغ معاملة لا إنسانية بما يخل بأحكام المادة 7 من العهد. |
Those facing the death penalty, and their relatives, are not informed of the scheduled date of execution; following the execution, the relatives are not informed of where the body is buried. | UN | ولا يجري إخبار من يواجهون عقوبة الإعدام ولا أقاربهم بالموعد المقرر لإعدامهم؛ وبعد الإعدام لا يُخبر الأقارب بمكان دفن الجثة. |