"the school act" - Translation from English to Arabic

    • قانون المدارس
        
    • القانون المتعلق بالمدارس
        
    • والقانون المدرسي
        
    • قانون المدرسة
        
    Education acquired at private and denominational schools is equal to the education from other schools under the School Act. UN ويتساوى التعليم المكتسب في المدارس الخاصة والطائفية مع التعليم المقدم في المدارس الأخرى بموجب قانون المدارس.
    A recent amendment to the School Act provides for the establishment of publicly funded charter schools. UN وينص تعديل أخير أدخل على قانون المدارس على إنشاء مدارس معتمدة ممولة من اﻷموال العامة للمقاطعة.
    Oman noted that the rights stipulated by the School Act were guaranteed equally to all, in accordance with the principle of equal treatment in education enshrined in the Anti-discrimination Act. UN 93- وأشارت عمان إلى أن الحقوق المنصوص عليها في قانون المدارس مكفولة للجميع على قدم المساواة وفقاً لمبدأ المعاملة المتساوية في التعليم المكرس في قانون مكافحة التمييز.
    (b) Enforce the School Act No 245/2008 by ensuring that Roma children are admitted to mainstream education, unless a proper assessment concludes that the child has a mental disability and the child's legal guardian has requested placement in a special school. UN (ب) إنفاذ القانون المتعلق بالمدارس رقم 245/2008 بضمان قبول أطفال الغجر الروما في التعليم العادي ما لم يجر تقييم مناسب يبين أن الطفل لديه إعاقة عقلية، وأن الوصي الشرعي على الطفل قد طلب إيداعه في مدرسة خاصة.
    The Committee also recommends that the State party combat the segregation of Roma children in schools by ensuring the effective enforcement of the Anti-Discrimination Act and the School Act and by raising teachers' and the general public's awareness of these laws. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد أطفال الروما في المدارس من خلال ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون مكافحة التمييز، والقانون المدرسي وتوعية هيئة التدريس وكذلك بقية السكان بهذين القانونين.
    the School Act guarantees equal rights to everyone in accordance with the principle of equal treatment in education. UN ذلك أن قانون المدرسة يكفل حقوقاً متساوية لكل فرد طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال التعليم.
    the School Act prohibits measures that would lead to the exclusion of Roma children from mainstream school system and their placement in special schools and thus to lead to continuing segregation. UN ويحظر قانون المدارس التدابير المؤدية إلى استبعاد أطفال الروما من النظام المدرسي السائد ووضعهم في مدارس خاصة، مما يؤدي إلى استمرار الفصل.
    Rights stipulated by the School Act are guaranteed equally to everyone in accordance with the principle of equal treatment in education as specified by the Anti-Discrimination Act. UN وتُضمن الحقوق المنصوص عليها في قانون المدارس بالتساوي على الجميع وفقاً لمبدأ المعاملة بالتساوي في التعليم كما هو محدد في قانون مكافحة التمييز.
    Section 68 of the School Act defines the right to free school privileges. UN ٠٠٥١- وتحدد المادة ٨٦ من قانون المدارس الحق في الحصول على التعليم المجاني.
    the School Act accentuated equal access to education and training and the prohibition of all forms of discrimination and segregation as the main principles of training and education. UN وقد شدَّد قانون المدارس على المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب وحظر جميع أشكال التمييز والفصل كمبادئ رئيسية للتدريب والتعليم.
    the School Act contains an express clause regarding education of ethnic minorities, religious education, training of students with special educational needs and extraordinarily talented students. UN ويتضمن قانون المدارس نصا صريحا فيما يتعلق بتعليم الأقليات الإثنية، والتعليم الديني، وتدريب الطلبة ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، والطلبة من ذوي المواهب غير العادية.
    the School Act makes provision for awarding scholarships and material support to students of Gymansiums and secondary vocational schools, taking account of their social circumstances and school marks. UN 186- ينص قانون المدارس على تقديم المنح الدراسية والدعم المادي لطلاب مدارس الجمباز ومدارس التأهيل المهني الثانوية مع مراعاة ظروفهم الاجتماعية ومستوي تحصيلهم الدراسي.
    the School Act provides for French—language education for children in the province whose mother tongue is French, in accordance with section 23 of the Constitution Act 1982. UN ٩٩٤١- وينص قانون المدارس على أنه يجوز ﻷطفال المقاطعة الذين تكون لغتهم اﻷم الفرنسية الدراسة بهذه اللغة، وفقاً للمادة ٣٢ من القانون الدستوري لعام ٢٨٩١.
    21. the School Act, which applied to both public and private schools, mandated equal access to education regardless of social or economic status, place of residence or sex. UN 21 - وأضافت قائلة إن قانون المدارس الذي يسري على المدارس العامة والخاصة على السواء ينص على المساواة في الاستفادة من التعليم بقطع النظر عن المركز الاجتماعي أو الاقتصادي، أو مكان الإقامة أو نوع الجنس.
    The delegation stated that the School Act provided clear criteria for enrolling children in specialized schools or classes, and clearly defined and distinguished between children and students with special educational needs, handicaps, disabilities, or feeble health from those who came from a socially disadvantaged environment. UN وذكر الوفد أن قانون المدارس ينص على معايير واضحة لالتحاق الأطفال بالمدارس أو الفصول الخاصة، ويحدد ويميز بوضوح بين الأطفال والطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة والأطفال الذين يعانون من العجز أو الإعاقة أو الضعف الصحي وأولئك الذين ينتمون إلى بيئة محرومة اجتماعياً.
    The participation of children and young people was additionally also included in the School Act (as revised in 2011). UN كما أدرجت مشاركة الأطفال والشباب في قانون المدارس (بالصيغة التي نقح بها عام 2011).
    the School Act (561/2004 Coll.) defines the rights and obligations of natural and legal persons in respect of education and responsibilities of central and local government authorities within the school system. UN ويعرف قانون المدارس (561/2004 Coll.)() حقوق الأشخاص الطبيعيين والقانونيين وواجباتهم فيما يتعلق بالتعليم وبمسؤوليات السلطات الحكومية المركزية والمحلية في إطار النظام المدرسي.
    the School Act guarantees children and pupils with disabilities the right to upbringing and education using specific forms and methods corresponding with their needs and for the creation of necessary conditions and which enable this education. UN 256- ويكفل قانون المدارس() للأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة الحق في التربية والتعليم باستخدام أشكال وأساليب محددة تتفق مع احتياجاتهم، وتهيئ الظروف اللازمة التي تتيح هذا التعليم.
    (b) Enforce the School Act No 245/2008 by ensuring that Roma children are admitted to mainstream education, unless a proper assessment concludes that the child has a mental disability and the child's legal guardian has requested placement in a special school. UN (ب) إنفاذ القانون المتعلق بالمدارس رقم 245/2008 بضمان قبول أطفال الغجر الروما في التعليم العادي ما لم يجر تقييم مناسب يبين أن الطفل لديه إعاقة عقلية، وأن الوصي الشرعي على الطفل قد طلب إيداعه في مدرسة خاصة.
    (b) Enforce the School Act No 245/2008 by ensuring that Roma children are admitted to mainstream education, unless a proper assessment concludes that the child has a mental disability and the child's legal guardian has requested placement in a special school. UN (ب) إنفاذ القانون المتعلق بالمدارس رقم 245/2008 بضمان قبول أطفال الغجر الروما في التعليم العادي ما لم يجر تقييم مناسب يبين أن الطفل لديه إعاقة عقلية، وأن الوصي الشرعي على الطفل قد طلب إيداعه في مدرسة خاصة.
    The Committee also recommends that the State party combat the segregation of Roma children in schools by ensuring the effective enforcement of the Anti-Discrimination Act and the School Act and by raising teachers' and the general public's awareness of these laws. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد أطفال الروما في المدارس، من خلال ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون مكافحة التمييز، والقانون المدرسي (قانون المدرسة) وتوعية هيئة التدريس بهذين القانونين، وكذلك بقية السكان.
    the School Act is based on free pre-school education from the fifth year of age, free primary and secondary education, equal access to education and prohibition of discrimination on any ground, in particular segregation. UN ويقوم قانون المدرسة على مجانية التعليم في المرحلة السابقة للمدرسة ابتداءً من السنة الخامسة من العمر ومجانية التعليم الابتدائي والثانوي، وتساوي الجميع في الاستفادة من التعليم وحظر التمييز لأي سبب كان ولا سيما حظر التفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more