"the scientific basis of" - Translation from English to Arabic

    • الأساس العلمي
        
    • القاعدة العلمية
        
    • بالأساس العلمي
        
    The Russian Federation favoured reinforcing the scientific basis of climate cooperation, developing the relevant global networks for observation, monitoring and improving forecasting. UN ويفضل الاتحاد الروسي تعزيز الأساس العلمي للتعاون في مسألة المناخ، وتطوير الشبكات العالمية ذات الصلة لمراقبة الأرصاد الجوية ورصدها وتحسينها.
    Ad hoc training sessions with members of the scientific community enabled government representatives to absorb the scientific basis of climate change. UN وتمكِّن اللقاءات التدريبية المخصصة مع المنتمين إلى الأوساط العلمية ممثلي الحكومة من استيعاب الأساس العلمي لتغير المناخ.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP activities to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات.
    71. The Ministers also express their support to enhance the scientific basis of the United Nations Convention to Combat Desertification, including the consideration of a regionally balanced intergovernmental scientific panel on desertification, land degradation and drought. UN 71 - ويعرب الوزراء أيضاً عن دعمهم لتعزيز القاعدة العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك النظر في تشكيل فريق علمي حكومي دولي متوازن إقليمياً ومعني بالتصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP work to enable the organization to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور أقوى كحلقة وصل مشتركة بين العلم والسياسات.
    The expected accomplishments will also focus on strengthening the scientific basis of UNEP work for the organization to ensure credibility as it works towards global environmental agenda-setting and a stronger science-policy interface. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات.
    Noting that the ten-year strategic plan and framework highlights the importance given to the development and implementation of scientifically based and sound methods for monitoring and assessing desertification and the efforts under way to promote scientific research and to strengthen the scientific basis of the activities on desertification and drought under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات يسلطان الضوء على الأهمية التي أوليت لوضع وتنفيذ طرق سليمة تستند إلى أسس علمية لرصد وتقييم التصحر، وعلى الجهود الجارية لتشجيع البحث العلمي وترسيخ الأساس العلمي الذي تستند إليه الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقية في مجال التصحر والجفاف،
    The first module provided a general overview of the scientific basis of climate change and the context for addressing climate change. UN 15- قُدمِّت في الوحدة الأولى نبذة عامة عن الأساس العلمي لتغير المناخ والسياق المتعلق بالتصدي لتغير المناخ.
    The first module provided a general overview of the scientific basis of climate change and the context for addressing climate change. UN 15- قُدِّمت في الوحدة الأولى نبذة عامة عن الأساس العلمي لتغير المناخ والسياق المتعلق بالتصدي لتغير المناخ.
    Fourth, even when the scientific basis of the restriction is sound, many developing countries have difficulties knowing what the applicable standards to their exports are, and how to meet them. UN ورابعاً، وحتى إذا كان الأساس العلمي للقيود سليماً، فإن العديد من البلدان النامية تواجه صعوبات في معرفة المعايير المطبقة على صادراتها، وكيفية استيفائها.
    An integral part to a SAICM would be a strategic approach to the strengthening of the scientific basis of risk assessment and risk management. UN إن نهجاً إستراتيجياً لتعزيز الأساس العلمي الخاص بتقييم وإدارة المخاطر يُعد جزءاً مكملاً للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Health technology assessments, a comprehensive form of policy research examining short- and long-term consequences of the application of technology, could also be promoted to determine the scientific basis of the efficacy and effectiveness of new technology drugs. UN ويمكن أيضا تعزيز تقييمات التكنولوجيا الصحية، وهي شكل شامل من بحوث السياسات يدرس الآثار قصيرة الأجل والآثار طويلة الأجل لاستخدام التنكولوجيا، وذلك لتحديد الأساس العلمي لكفاءة وفعالية عقاقير التكنولوجيا الجديدة.
    In this regard, further efforts to strengthen the scientific basis of UNEP and the credibility of environmental data by supporting the development of improved data systems and the development of scientific capacity at the national and regional levels will be essential to develop authoritative environmental assessments and provide early warning for appropriate consideration by Governments. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم.
    It is paramount to maintain and further strengthen the scientific basis of the Protocol, particularly in developing countries, by building expertise and institutions for addressing, in a sustainable manner, the depletion of the ozone layer and other adverse environmental changes. UN وانه لمن الأهمية بمكان الحفاظ على الأساس العلمي للبروتوكول وتعزيزه، وبخاصة في البلدان النامية، وذلك عن طريق بناء الخبرات المؤسسات التي تتصدى، بطريقة مستدامه، لاستنفاد طبقة الأوزون وغير ذلك من التغيرات البيئية المعاكسة.
    In this regard, further efforts to strengthen the scientific basis of UNEP and the credibility of environmental data by supporting the development of improved data systems and the development of scientific capacity at the national and regional levels will be essential to develop authoritative environmental assessments and provide early warning for appropriate consideration by Governments. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم.
    The report suggested possible actions for the General Assembly to consider, including those relating to raising the profile of desertification, land degradation and drought; strengthening the scientific basis of the Convention; and the new performance review, assessment and monitoring of its implementation. UN ويقترح التقرير إجراءات يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بتسليط الضوء على التصحر، وتدهور الأراضي، والجفاف؛ وتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية؛ والاستعراض الجديد لأداء تنفيذها وتقييمها ورصدها.
    The continuing need to strengthen the scientific basis of the Convention was noted by the Assembly, particularly the decision of the Conference of the Parties to establish an ad hoc working group, taking into consideration regional balance, in order to further discuss options for the provision of scientific advice focusing on desertification, land degradation and drought issues. UN وأشارت الجمعية إلى الحاجة المستمرة إلى تعزيز الأساس العلمي للاتفاقية، ولا سيما إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بإنشاء فريق عامل مخصص، يراعى فيه التوازن الجغرافي، لزيادة مناقشة الخيارات المتاحة لإسداء مشورة علمية تركز على قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    73. Furthermore, the Assembly has frequently called for strengthening the scientific basis of the Convention. UN 73 - وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية كانت دائما تدعو إلى تعزيز القاعدة العلمية للاتفاقية.
    A further strengthening of the scientific basis of the Global Environment Outlook process was seen as a key option in this respect. UN 59- ورؤى أن زيادة تعزيز القاعدة العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية تعتبر خيارا رئيسيا في هذا المجال.
    An integral part of a SAICM would be a strategic approach to strengthening the scientific basis of risk assessment and risk management. UN سوف يكون النهج الاستراتيجي لتعزيز القاعدة العلمية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    In setting environmental standards and norms efforts should be made to ensure that competition is not impeded and that the public is informed of the scientific basis of the risks to be addressed and that due consultations are carried out with trade partners and relevant stakeholders; UN وينبغي بذل الجهود عند تحديد المعايير والقواعد البيئية لكفالة ألا يجري تعويق المنافسة، وأن يحاط الجمهور علماً بالأساس العلمي للمخاطر التي يتعين معالجتها، وأن تجرى المشاورات الواجبة مع الشركاء التجاريين وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more