"the scientists" - Translation from English to Arabic

    • العلماء
        
    • للعلماء
        
    • والعلماء
        
    • علماء
        
    • العُلماء
        
    • بالعلماء
        
    the scientists were joined by 281 non-governmental organizations from 62 countries. UN وانضمت إلى العلماء 281 منظمة غير حكومية من 62 بلدا.
    The absence of a scientific assessment might delay action that the scientists themselves considered necessary and urgent. UN وقد يؤدي عدم وجود تقييم علمي الى إرجاء الاجراءات التي يعتبرها العلماء أنفسهم ضرورية وعاجلة.
    According to the scientists questioned, there have to date been no detailed biological studies of communities associated with cobalt-rich crusts. UN ووفقا لما ذكره العلماء الذين سُئلوا، لم تجر حتى الآن دراسات بيولوجية مفصلة للمجموعات المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت.
    The development and implementation of the impact indicators to measure the three strategic objectives of the Strategy was the key focus of the scientists at this meeting. UN وكان وضع وتنفيذ مؤشرات الأثر لقياس الأهداف الاستراتيجية الثلاثة محور الاهتمام الرئيسي للعلماء خلال هذا الاجتماع.
    Bring the scientists with us, kill any who resists. Open Subtitles احضروا العلماء معنا و اقتلوا كل من يقاوم
    It was extremely difficult when I was fooling the scientists. Open Subtitles لقد كان صعباً جداً عندما كنت أكذب على العلماء
    The courses enable the scientists and engineers to update their professional expertise in a modern scientific environment. UN وتمكن هذه الدورات العلماء والمهندسين من تحديث خبراتهم المهنية في بيئة علمية حديثة.
    the scientists have very clearly outlined the severity of the problem. UN وقد بيّن العلماء بوضوح كبير شدة المشكلة.
    Wider contributions by the scientists in promotion, establishment and adoption of codes would effectively remove any such misunderstandings and would enhance the implementation of codes. UN إشراك العلماء على نطاق أوسع في تشجيع ووضع واعتماد المدونات سيزيل، بالفعل، أي سوء تفاهم كهذا وسيعزز تنفيذ المدونات.
    At that time, the scientists assessed the probability of no eruptions occurring in the upcoming months at 95 per cent. UN وفي ذلك الوقت، قدر العلماء أن احتمال حدوث انفجارات في الأشهر القادمة تعادل نسبته 95 في المائة.
    We know that the scientists are debating whether this is due to global warming, with their arguments pro and con. UN ونحن نعرف أن العلماء يتناقشون فيما إذا كان هذا بسبب الاحترار العالمي، بكل ما يثور حول هذا من حجج مؤيدة ومعارضة.
    Experience has shown that the CST does not always get the scientists it needs. UN وقد أوضحت التجربة أن لجنة العلم والتكنولوجيا لا تحصل دائماً على العلماء الذين تحتاج إليهم.
    The country is located in southern Europe, a region that could be considerably affected by climate change, according to the scientists. UN ويقع البلد في جنوب أوروبا، وهي منطقة يمكن أن تتضرر على نحو كبير بتغير المناخ، حسبما يقوله العلماء.
    Seminars to sensitize the scientists and the management of laboratories, industry and research facilities UN حلقات دراسية لتوعية العلماء وإدارات المختبرات ومرافق الصناعة والبحث
    It also depends on the expertise, experience, and credibility of the scientists engaged in assessment processes. UN كما تعتمد أيضا على الخبرة والتجربة والمصداقية التي يتحلى بها العلماء المشاركون في عمليات التقييم.
    the scientists attempt to clarify contradictions in the origin of stars. UN ويحاول العلماء توضيح مفارقات بشأن أصل النجوم.
    To this end, we considered of special interest the view of the scientists. UN وتحقيقا لهذه الغاية، رأينا أنَّ وجهات نظر العلماء تتَّسم بأهمية خاصة.
    The courses enable the scientists and engineers to update their professional expertise in modern scientific environment. UN وتتيح هذه الدورات للعلماء والمهندسين من تحديث خبرتهم المهنية في بيئة علمية حديثة.
    Better liaison with scientists is needed, but it may be up to the scientists themselves to initiate the building of such relationships. UN فالأمر يحتاج إلى تحسين الاتصال بالعلماء، ولكن ربما تُركت للعلماء أنفسهم المبادرة بإقامة مثل هذه العلاقات.
    And in the process, we will challenge the cops, prosecutors, the scientists, and the bleeding hearts. Open Subtitles وفي خضم ذلك سنتحدى رجال الشرطة ومحامي الإدعاء، والعلماء
    You on such friendly terms with all the scientists around here? Open Subtitles أنت على مثل هذا الشروط الصديقة بكُلّ علماء حول هنا؟
    These are the girls who are standing up against the deviants, the divorces, the scientists, the hop-hop lovers, and... the doobie smokers. Open Subtitles هؤلاء هم الفتيات اللاتي يقفن امام المنحرفين, المُطلقين العُلماء و مُحبي موسيقى الهيب هوب
    I trust the scientists as much as I trust the Government. Open Subtitles . أنا أثق بالعلماء أكثر من ثقتي بالحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more