"the scope and nature of the" - Translation from English to Arabic

    • نطاق وطبيعة
        
    • لنطاق وطبيعة
        
    • نطاق وطابع
        
    • بنطاق وطبيعة
        
    Changes in the world political economy and advances in technology over the past decade have had a significant impact on the scope and nature of the drug problem. UN فقد كان للتغيّرات التي طرأت على الاقتصاد السياسي العالمي على مدى العقد المنصرم أثر ملحوظ في نطاق وطبيعة مشكلة المخدرات.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    the scope and nature of the mandate and responsibilities of regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    The most we have achieved in the CD remains confined to pious reiterations of the scope and nature of the assurances given in 1968. UN فأقصى ما حققناه في مؤتمر نزع السلاح لا يزال محصوراً في ذكر متكرر متسم بالنفاق لنطاق وطبيعة الضمانات المعطاة في ٨٦٩١.
    She added that there had been an attempt to develop some indicators on national capacity-building but, given the scope and nature of the issue, it would be more useful to have a joint undertaking on that with UNDP and UNICEF. UN وأضافت أن هناك محاولة لوضع بعض المؤشرات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية، إلا أنه نظرا لنطاق وطبيعة الموضوع، فسيكون من اﻷنفع الاضطلاع بذلك بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    I am pleased to note that the scope and nature of the institutional framework described in the Secretary-General's Note on arrangements for the permanent secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change appears to meet the needs of the Convention. UN ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية.
    Parties expressed their views in relation to the scope and nature of the shared vision, emphasizing that it encompasses all the elements of the Bali Action Plan. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    The mission met with President Kabua to give him a complete briefing on the scope and nature of the Agency's visit to the Marshall Islands. UN وقد التقت البعثة بالرئيس كابوا لاعطائه تقريرا كاملا عن نطاق وطبيعة زيارة الوكالة إلى جــزر مارشال.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. UN فمع اختـــلاف نطاق وطبيعة كلا الاقتراحين، فإنهما يشتركان في نفس الغرض، وهما جديران بأن تنظر فيهما
    The ongoing review process of the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules is an opportunity to enhance understanding of the scope and nature of the prohibition against torture and other ill-treatment, the contexts and consequences in which they occur and effective measures to prevent them. UN وتشكل عملية الاستعراض الجارية التي يتولاها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن القواعد الدنيا النموذجية فرصة لتعزيز فهم نطاق وطبيعة حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والسياقات التي تحدث فيها هذه الممارسات، والآثار المترتبة عنها، والتدابير الفعالة اللازم اتخاذها لمنعها.
    Her delegation considered that State practice should inform the scope and nature of the Commission's work on the topic and therefore welcomed the Commission's survey of State practice. UN ويرى وفدها أن ممارسة الدول ينبغي أن تثري نطاق وطبيعة عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، ولهذا فإنه يرحب بدراسة اللجنة المتعلقة بممارسة الدول.
    2. Canada shares the serious international concerns about the scope and nature of the past and ongoing nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN 2 - وتشاطر كندا المجتمع الدولي قلقه الشديد إزاء نطاق وطبيعة برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي السابق والجاري حاليا.
    The transfer to UNEP of the financial and accounting functions carried out by the United Nations Office at Nairobi was begun with no clear stipulation of the scope and nature of the contemplated transfers. UN شُرع في نقل المهام المالية والمحاسبية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك دون النص بوضوح على نطاق وطبيعة عمليات النقل المزمعة.
    The information will be illustrative of the scope and nature of the projects and activities of the United Nations, its departments, funds, programmes and specialized agencies, and will focus on the programme priorities identified by the Foundation. UN وأن تكون المعلومات موضحة لنطاق وطبيعة مشاريع وأنشطة اﻷمم المتحدة وإداراتها، وصناديقها، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وأن تركز على اﻷولويات البرنامجية التي تحددها المؤسسة.
    It will remain important for the Organization to continue to improve reporting mechanisms and to analyse the data received in order to fully understand the scope and nature of the problem of sexual exploitation and abuse. UN ولا يزال يتعين على المنظمة مواصلة تحسين آليات الإبلاغ وتحديد البيانات الواردة بُغية التوصل إلى فهم كامل لنطاق وطبيعة مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    The CHAIRPERSON emphasized the Committee's concern at the Czech Republic's interpretation of the scope and nature of the Committee's Views on cases under the Optional Protocol. UN 76- الرئيس شدد على قلق اللجنة إزاء تفسير الجمهورية التشيكية لنطاق وطبيعة آراء اللجنة بشأن الدعاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The report also provided a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and problems of enforcement in respect of trafficking and solutions currently under discussion in respect of access to genetic resources, as well as a short description of the involvement of organized criminal groups in those phenomena. UN واحتوى التقرير أيضا على تقييم موجز لنطاق وطبيعة الجريمة ونوعها، ومشاكل انفاذ القوانين بالنسبة للاتجار، والحلول الجاري بحثها حاليا فيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، كما احتوى على معلومات مختصرة عن ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في تلك الظواهر.
    Whatever the scope and nature of the new compact agreed upon, it should be more closely monitored, with a higher level of government involvement in its implementation than was the case with the Programme of Action. UN ومهما يكن نطاق وطابع الميثاق الجديد الذي تم الاتفاق بشأنه فإنه ينبغي رصده بصورة أوثق، واشتراك الحكومات في تنفيذه على مستوى أعلى مما كان عليه الحال بالنسبة لبرنامج العمل.
    There the scope and nature of the area of relations falling under the dispute settlement clauses is foreseeable in advance. UN ففي تلك الحالة يمكن التنبؤ مسبقا بنطاق وطبيعة مجال العلاقات المشمولة بأحكام تسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more