"the scope of section" - Translation from English to Arabic

    • نطاق المادة
        
    • نطاق أحكام المادة
        
    • نطاق انطباق المادة
        
    To this, the respondent argued the agreement to pay expenses did not fall within the scope of section 8 as it was independent of the contracts. UN وردَّت المدعى عليها بأن الاتفاق على دفع النفقات لا يقع ضمن نطاق المادة 8 لأنه كان منفصلا عن العقود.
    The amendment broadened the scope of section 223 a, criminalizing any person who, as a client, has sexual intercourse with a person under the age of 18, based on payment or promise of payment. UN ووسع هذا التعديل نطاق المادة 223أ لتجريم أي شخص، يمارس، كعميل جماعا جنسيا مع شخص أقل من 18 عاما، استنادا إلى دفع مبلغ من المال أو وعد بدفع هذا المبلغ.
    Consequently, the state's refusal to indemnify acts or omissions of police officers that fall outside the scope of section 123 is consistent with article 2. UN وهكذا، فإن رفض الولاية تقديم تعويضات عن أفعال ضباط الشرطة أو أوجه تقصيرهم، التي تندرج خارج نطاق المادة 123، يتمشّى مع المادة 2.
    Consequently, the state's refusal to indemnify acts or omissions of police officers that fall outside the scope of section 123 is consistent with article 2. UN وهكذا، فإن رفض الولاية تقديم تعويضات عن أفعال ضباط الشرطة أو أوجه تقصيرهم، التي تندرج خارج نطاق المادة 123، يتمشّى مع المادة 2.
    Hence, as the statement cannot be considered to fall within the scope of section 266b of the Criminal Code, there is no basis for initiating any investigation " . UN ومن هذا المنطلق، وحيث لا يمكن اعتبار أن التصريح يدخل في نطاق أحكام المادة 266(ب) من القانون الجنائي، فإنه لا يوجد أي سبب يستوجب فتح تحقيق في الموضوع " .
    The petitioner relies on a decision of the High Court of Eastern Denmark of 1980 for the proposition that such statements do in fact fall within the scope of section 266 (b). UN ويستند الملتمس إلى حكم أصدرته المحكمة العليا في منطقة هولندا الشرقية في عام 1980 مفاده أن بيانات كهذه تندرج بالفعل ضمن نطاق انطباق المادة 266(ب).
    :: Extend the scope of section 14 (3) of CPA on participation and attempt to cover all corruption offences. UN :: توسيع نطاق المادة 14 (3) من قانون منع الفساد المتعلقة بالمشاركة والشروع ليشمل جميع جرائم الفساد.
    The Committee recommends that the State party revise the scope of section 283 of the Criminal Code to clarify that it effectively proscribes all forms of racial hatred and discrimination as prescribed by article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل نطاق المادة 283 من القانون الجنائي لتوضيح أنها تحظر بالفعل جميع أشكال الكراهية العنصرية والتمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party revise the scope of section 283 of the Criminal Code to clarify that it effectively proscribes all forms of racial hatred and discrimination as prescribed by article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل نطاق المادة 283 من القانون الجنائي لتوضيح أنها تحظر بالفعل جميع أشكال الكراهية العنصرية والتمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من الاتفاقية.
    Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    By letter dated 23 September 1998 the police informed him that they had interviewed Mr. O.T. and Mr. K.P. and concluded that the expression used was outside the scope of section 266b of the Penal Code and that the case would be discontinued in accordance with section 749, subparagraph 2, of the Danish Administration of Justice Act. UN ت. والسيد ك. ب. واستنتجت أن العبارة المستخدمة لا تدخل في نطاق المادة 266 باء من قانون العقوبات، وأنه سيتم وقف الدعوى وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 749 من القانون الدانمركي لإقامة العدل.
    By letter dated 23 September 1998 the police informed him that they had interviewed Mr. O.T. and Mr. K.P. and concluded that the expression used was outside the scope of section 266b of the Penal Code and that the case would be discontinued in accordance with section 749, subparagraph 2, of the Danish Administration of Justice Act. UN ت. والسيد ك. ب. واستنتجت أن العبارة المستخدمة لا تدخل في نطاق المادة 266 باء من قانون العقوبات، وأنه سيتم وقف الدعوى وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 749 من القانون الدانمركي لإقامة العدل.
    Licensing practices not recognized as such an exercise of IPRs may fall within the scope of section 3 of the Act, which prohibits private monopolization and unreasonable restraint of trade. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    The question in the present case was solely whether Ms. Kjaersgaard's statements could be considered to fall within the scope of section 266b of the Criminal Code. UN وتنحصر المسألة المطروحة في القضية المعروضة على اللجنة في تحديد هل إن العبارات التي صدرت عن السيدة كييرسغارد تدخل في نطاق المادة 266(ب) من قانون العقوبات.
    If the public prosecutor had consulted the 1998 file, it would not have been " obvious " , as the State party suggested, that the statement did not fall within the scope of section 266b. UN فلو أن المدعي العام دقق في ملف عام 1998، لما كان " بديهياً " ، على نحو ما ذهبت إله الدولة الطرف، أن الإفادة لم تكن لتدخل في نطاق المادة 266(ب).
    The writings and comments of Malcolm Ross cannot be categorized as falling within the scope of scholarly discussion which might remove them from the scope of section 5 [of the Human Rights Act]. UN ولا يمكن تصنيف مؤلفات مالكولم روس وتعليقاته في إطار المناقشات العلمية مما قد يخرجها من نطاق المادة 5 [من قانون حقوق الإنسان الكندي].
    As in all asylum cases the Refugee Appeals Board makes an assessment of whether the application falls within the scope of section 7 of the Aliens Act based on the specific and individual circumstances of each application and the available information about the applicant's country of origin. UN وكما هو الشأن في جميع قضايا اللجوء، يُجري مجلس طعون اللاجئين تقييماً لمسألة ما إذا كان الطلب يقع ضمن نطاق المادة 7 من قانون المواطنين الأجانب على أساس الملابسات الخاصة والفردية لكل طلب، والمعلومات المتاحة بشأن البلد الأصلي لصاحب الطلب.
    In that case, however, the facts fell outside the scope of section 266 (b) of the Criminal Code, on the basis that the disputed comments were essentially private. UN بيد أن وقائع هذه القضية تخرج عن نطاق المادة 266(ب) من القانون الجنائي على أساس أن التعليقات موضوع الخلاف كانت بالأساس تعليقات خاصة.
    The Commissioner indicated that Ms. Kjaersgaard's statement did not " constitute an aggravated insult and degradation of a group of persons that can be considered to fall within the scope of section 266b of the Criminal Code. UN وأشار إلى أن العبارات التي صدرت عن السيدة كييرسغارد " لا تشكل إساءة جسيمة ولا إهانة تستهدف مجموعة من الأفراد يمكن اعتبارهما فعلا يدخل في نطاق المادة 266(ب) من القانون الجنائي.
    4.3 As a result of the appeal filed by DACoRD on behalf of the petitioner, the Director of Public Prosecutions obtained an opinion from the Regional Public Prosecutor dated 20 July 2007. The Prosecutor stated, inter alia, that in his view the statements did not fall within the scope of section 266b of the Criminal Code, whether or not it could actually be proved who had assaulted Ms. Kjaersgaard in 1998. UN 4-3 وعقب الطعن المقدم من مركز التوثيق والمشورة بالنيابة عن صاحب الشكوى، تلقى مدير النيابة العامة رأي المدعي العام الإقليمي بتاريخ 20 تموز/يوليه 2007، حيث يقول المدعي العـام تحديداً إنه يعتبر أن التصريحات التي صدرت عن السيدة كييرسغارد لا تدخل في نطاق أحكام المادة 266(ب) من القانون الجنائي، وذلك بغض النظر عما إذا كان ممكنا أم لا كشف هوية الأفراد الذين اعتدوا عليها في عام 1998.
    He argues that the lack of an effective investigation is closely connected to the fact that the Danish authorities concluded that his complaint fell outside the scope of section 266 (b) of the Criminal Code. UN وأوضح أن عدم إجراء تحقيق فعّال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بكون السلطات الدانمركية اعتبرت شكواه لا تدخل في نطاق انطباق المادة 266(ب) من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more