She asked him to elaborate on what the scope of the mandate and working methods for such a commission would be. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل جديدة بشأن نطاق الولاية الذي سيتحدد لمثل هذه اللجنة. |
Further, means of redress and reparation for the victims was not brought within the scope of the mandate. | UN | كما أن نطاق الولاية الممنوحة للجان لم يشمل وسائل رد الحق إلى نصابه وتعويض الضحايا. |
The court should only set aside decisions that are outside the scope of the mandate | UN | لا ينبغي للمحكمة أن تلغي الا القرارات الخارجة عن نطاق الولاية الممنوحة |
Broadening the scope of the mandate of the Convention to cover all land would not undermine the special case for a continued focus on drylands. | UN | وتوسيع نطاق ولاية الاتفاقية لتشمل جميع الأراضي لا يقوض الحالة الخاصة التي تمثلها مواصلة التركيز على الأراضي الجافة. |
As such, groups falling within the scope of the mandate of the independent expert will include those that self-identify as minority communities. | UN | وهكذا، فإن الفئات التي تدخل في نطاق ولاية الخبيرة المستقلة ستشمل تلك التي تحدد هويتها بنفسها بوصفها أقليات. |
While the Special Rapporteur has to limit his inquiry to the scope of the mandate, he is nonetheless aware of allegations and violations peripheral to his mandate related to actions or omissions by Israel in other areas, and by the Palestinian Authority (PA). | UN | وفيما يتعين على المقرر الخاص أن يحصر تحقيقه في نطاق ولايته فإنه رغم ذلك يدرك وجود مزاعم وانتهاكات مطارفة لحدود ولايته تتصل بأعمال إسرائيل والسلطة الفلسطينية في مجالات أخرى أو تقصيرهما عن العمل. |
19. The Chairman and the Committee's experts will continue to maintain close relations with organizations and agencies of the United Nations system on aspects relevant to international counter-terrorism efforts, within the scope of the mandate contained in resolution 1373 (2001). | UN | 19 - وسيواصل رئيس اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة علاقات وثيقة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها فيما يخص الجوانب المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وذلك في إطار الولاية المسندة إلى اللجنة بموجب القرار 1373 (2001). |
21.97 Extrabudgetary resources will allow ECLAC to carry out operational activities within the scope of the mandate approved by member countries at the thirty-fourth session of ECLAC, held in San Salvador in August 2012. | UN | 21-97 وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة أن تنجز الأنشطة التنفيذية ضمن نطاق الولاية التي وافقت عليها البلدان الأعضاء في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
The Council also expanded the scope of the mandate on toxic waste, to encompass the human rights obligations related to environmentally sound management and disposal of hazardous substances and waste. | UN | ووسع المجلس أيضاً نطاق الولاية المتعلقة بالنفايات السمّية لتشمل الالتزامات في مجال حقوق الإنسان المتصلة بالمعالجة السليمة بيئياً للمواد والنفايات الخطرة والتخلص منها. |
In order to avoid such an unacceptable outcome, the Special Rapporteur would need to receive a detailed explanation of such incidents, so that he may determine independently whether they fall within the scope of the mandate provided by the Council. | UN | ولتجنب حدوث النتيجة غير المرغوب فيها، يحتاج المقرر الخاص إلى تلقي معلومات مفصلة لتفسير هذه الحوادث كيما يستطيع أن يحدد، بصورة مستقلة، ما إذا كانت تدخل في نطاق الولاية التي منحه إياها المجلس. |
The Special Representative also hopes to establish links with human rights centres and institutes and to draw upon their expertise for developing the scope of the mandate. | UN | وتأمل الممثلة الخاصة أيضاً في إقامة روابط مع مراكز ومعاهد حقوق الإنسان وفي الاعتماد على خبراتها الفنية في تطوير نطاق الولاية. |
By Commission resolution 2002/37 the scope of the mandate was expanded. | UN | وتم عملاً بقرار اللجنة 2002/37 توسيع نطاق الولاية. |
On the issue of the scope of the mandate for a subsidiary body to be entrusted with these negotiations, the concern of some members of the Conference is well known. | UN | ومن المعروف جيداً أن بعض أعضاء المؤتمر يساورهم قلق بشأن مسألة نطاق الولاية المسندة إلى هيئة فرعية يوكل اليها الاضطلاع بهذه المفاوضات. |
At its sixth session the Human Rights Council adopted resolution 6/4 which confirmed the scope of the mandate and extended it for a further three-year period. | UN | واعتمد مجلس حقوق الإنسان، في دورته السادسة، القرار 6/4 الذي أكد نطاق الولاية ومددها لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
the scope of the mandate of the independent expert on minority issues | UN | نطاق ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات |
There are indications that the parties disagree on the scope of the mandate of the Commission and its conclusions and recommendations. | UN | وتوجد دلائل على أن الطرفين غير متفقين على نطاق ولاية اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها. |
In view of the scope of the mandate, the activities of the Humanitarian and Development Coordination Unit have been gradually reduced. | UN | وفي ضوء نطاق ولاية المكتب، جرى تخفيض أنشطة وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية بصورة تدريجية. |
It is currently beyond the scope of the mandate of IMO to participate in that enforcement activity. | UN | وهذا النشاط من أنشطة الإنفاذ خارج حاليا عن نطاق ولاية المنظمة البحرية الدولية. |
18. The Special Rapporteur has always considered that a movement from an area under the national jurisdiction of a State to or through an area under the national jurisdiction of another State is not necessary for an issue to fall within the scope of the mandate. | UN | 18- واعتبر المقرر الخاص دائماً أن النقل من منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما أو عبر منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى لا يكون ضرورياً لكي تدخل تلك المسألة في نطاق ولايته. |
18. The Chairman and the Committee's experts will continue to maintain close relations with organizations and agencies of the United Nations system on aspects relevant to international counter-terrorism efforts, within the scope of the mandate contained in resolution 1373 (2001). | UN | 18 - وستواصل رئاسة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة علاقات وثيقة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها فيما يخص الجوانب المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، في إطار الولاية المسندة إليها بموجب القرار 1373 (2001). |
She also provides an outline of the direction that she intends to give to her work during her tenure, including her approach to and vision of the scope of the mandate and the methods of work that she will develop for the strategic implementation of her mandate, with the final goal of preventing and combating the sale and sexual exploitation of children from a human rights perspective. | UN | وتبيّن المقررة الخاصة أيضا الخطوط العريضة للتوجه الذي تنوي أن تعطيه لعملها خلال فترة ولايتها، بما في ذلك نهجها ورؤيتها لنطاق ولايتها وأساليب العمل التي ستتبعها في التنفيذ الاستراتيجي لولايتها، واضعة نصب عينيها الهدف النهائي المتمثل في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، من منظور حقوق الإنسان. |
However, in June 2002, the Sudan Council of Churches declared that it had not been informed of the scope of the mandate of such a body. | UN | بيد أن مجلس الكنائس السوداني أعلن في حزيران/يونيه 2002 أنه لم يُبلَّغ بنطاق ولاية هذه الهيئة. |
the scope of the mandate included supporting African countries in defining new mechanisms through national and regional AFT programmes for addressing Africa's trade-related challenges. | UN | ويشمل نطاق هذه الولاية دعم البلدان الأفريقية في تحديد آليات جديدة عن طريق برامج وطنية وإقليمية للمعونة من أجل التجارة للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا فيما يتصل بالتجارة. |