"the scope of the obligations" - Translation from English to Arabic

    • نطاق الالتزامات
        
    • نطاق التزامات
        
    • لنطاق الالتزامات التي
        
    In principle, the scope of the obligations arising from the provisional application could not exceed those established in the treaty. UN ومن حيث المبدأ، لا يمكن أن يتجاوز نطاق الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    A compulsory declaration may define the scope of the obligations accepted or give other essential specifications. UN ويمكن أن يحدد الإعلان الإجباري نطاق الالتزامات المقبولة أو يورد تفاصيل أخرى أساسية.
    A compulsory declaration may define the scope of the obligations accepted or give other essential specifications. UN ويمكن أن يحدد الإعلان الإجباري نطاق الالتزامات المقبولة أو يورد تفاصيل أخرى أساسية.
    The Committee, however, emphasizes that all categories of women migrants fall within the scope of the obligations of States parties to the Convention and must be protected against all forms of discrimination, under the Convention. UN غير أن اللجنة تشدد على أن كل فئات العاملات المهاجرات تدخل في نطاق التزامات الدول الأعضاء في الاتفاقية، ولا بد من حمايتهن بموجب الاتفاقية من جميع أشكال التمييز.
    151. Secondly, in order to make an accurate assessment of the scope of the obligations incumbent upon States under the clauses that combine the options of extradition and prosecution, the relevant provisions should not be read in isolation. UN 151 - وثانيا، وحتى يتسنى إجراء تقييم دقيق لنطاق الالتزامات التي تقع على الدول بموجب الأحكام التي تقرن بين خياري التسليم والمحاكمة، ينبغي ألا ينظر إلى الأحكام ذات الصلة على نحو مستقل.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    A compulsory declaration may define the scope of the obligations accepted or give other essential specifications. UN ويمكن أن يحدد الإعلان الإجباري نطاق الالتزامات المقبولة أو يورد محددات أساسية أخرى.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    The quest for solutions requires an objective debate, political and technical, within the most appropriate bodies of our Organization both on the scope of the obligations which the Organization may assume and on the most appropriate ways of fulfilling them. UN إن البحث عن إيجاد حل يتطلب مناقشة سياسية وتقنية داخل أنسب الهيئات في منظمتنا، سواء حول نطاق الالتزامات التي يصــح للمنظمــة أن تتحملها وحول أنسب السبل للوفاء بها.
    Mexico suggests including in the criteria for determining the scope of the obligations covered by Part Two the effects of the breach on the subject to whom these obligations are owed. UN وثمة اقتراح بأن يدرج، داخل معايير تحديد نطاق الالتزامات الواردة في الباب الثاني، آثار الإخلال على الشخصية الاعتبارية التي يقع عليها الالتزامات المذكورة.
    Support was also expressed for Guiding Principle 7, indicating that a unilateral declaration entailed obligations only if it was formulated in clear and specific terms and that, in case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, a restrictive interpretation should prevail. UN وأُعرب أيضا عن تأييد للمبدأ التوجيهي 7، الذي يشير إلى أن الإعلان الانفرادي لا يترتب عليه التزامات إلا إذا جرت صياغته في عبارات واضحة ومحددة، وأنه في حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تطبيق تفسير تقييدي.
    " First, in the case of human rights treaties providing for a monitoring body, the practice of that body, by interpreting the treaty, contributes -- consistent with the Vienna Convention -- to defining the scope of the obligations arising out of the treaty. UN " أولا، في حالة معاهدات حقوق الإنسان التي تنص على هيئة للرصد، تساهم ممارسة تلك الهيئة، من خلال تفسيرها للمعاهدة - وفقا لاتفاقية فيينا - في تحديد نطاق الالتزامات الناشئة عن المعاهدة.
    “First, in the case of human rights treaties providing for a monitoring body, the practice of that body, by interpreting the treaty, contributes — consistent with the Vienna Convention — to defining the scope of the obligations arising out of the treaty. UN " أولا، في حالة معاهدات حقوق الإنسان التي تنص على هيئة للرصد، تساهم ممارسة تلك الهيئة، من خلال تفسيرها للمعاهدة - وفقا لاتفاقية فيينا - في تحديد نطاق الالتزامات الناشئة عن المعاهدة.
    English 6. The Commission has specifically requested comments as to the scope of the obligations regarding harm under article 1 (b). UN ٦ - وقد طلبت اللجنة بالتحديد إبداء تعليقات بشأن نطاق الالتزامات فيما يتعلق بالضرر في إطار الفقرة )ب( من المادة ١.
    17. There is a need to better define the scope of the obligations in principle 3 (c), in particular visàvis non-State actors. UN 17- وهناك حاجة لتحسين تعريف نطاق الالتزامات في الفقرة الفرعية 3(ج)، لا سيما إزاء الجهات الفاعلة من غير الدول.
    As for the question of the scope of the obligations regarding harm under article 1 (b), the same principles should apply as for harm arising out of activities under article 1 (a). UN أما فيما يختص بمسألة نطاق الالتزامات تجاه الضرر بموجب المادة ١ )ب(، فإن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبق على الضرر الناجم عن اﻷنشطة المشمولة بالفقرة )أ( من المادة ١.
    85. Numerous declarations and reservations have been made in respect of the European Convention, which specify the scope of the obligations accepted by each Contracting Party with regard to extradition. UN 85 - أبديت بشأن الاتفاقية الأوروبية إعلانات وتحفظات عديدة تحدد نطاق الالتزامات التي وافق عليها كل طرف متعاقد فيما يخص التسليم.
    47. Her delegation also shared Sweden's concerns about the scope of the obligations of the carrier covered by the limits of liability and therefore supported the proposed change of wording. UN 47- ووفدها يشارك أيضاً في قلق السويد إزاء نطاق التزامات الناقل المشمولة في حدود المسؤولية، ولذا يؤيد التغيير المقترح للصياغة.
    4. The work of the Human Rights Committee in the reporting process and under the communications procedure forms the basis of its General Comments, in which it sets out its views on the scope of the obligations of States parties under particular provisions of the Covenant. UN 4- ويشكل عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ضمن عملية تقديم التقارير وبموجب إجراءات تقديم البلاغات الأساس لتعليقات اللجنة العامة، التي تقدم من خلالها آراءها بشأن نطاق التزامات الدول الأطراف بموجب أحكام محددة من العهد.
    (a) Austria, on 11 July 1997, stated its interpretation of the reference in paragraph 1 of article 2 (Scope of the Convention) to the fundamental provisions of parties’ respective domestic legislative systems, as well as of the scope of the obligations established in paragraphs 1 and 2 of article 3 (Offences and sanctions); UN (أ) ذكرت النمسا، في 11 تموز/يوليه 1997، تفسيرها للإشارة في الفقرة 1 من المادة 2 (نطاق الاتفاقية) الى الأحكام الأساسية لنظمها (نظم الأطراف) التشريعية الداخلية، وكذلك تفسيرها لنطاق الالتزامات التي تقرها الفقرتان 1 و 2 من المادة 3 (الجرائم والجزاءات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more