"the scope of the protocol" - Translation from English to Arabic

    • نطاق البروتوكول
        
    • نطاق انطباق البروتوكول
        
    • لنطاق البروتوكول
        
    By virtue of those amendments, the scope of the Protocol is extended to armed conflicts which are not of an international nature; the use of anti-personnel mines which do not self-destruct or self-deactivate is also banned permanently. UN فقد مُد، بموجب تلك التعديلات، نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طبيعة دولية؛ وفُرض أيضا حظر دائم على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها.
    Algeria stated that the scope of the Protocol should include Part I of the Covenant. UN وقالت الجزائر إن نطاق البروتوكول ينبغي أن يشمل الجزء الأول من العهد.
    the scope of the Protocol should cover all Covenant rights consistent with other human rights instruments. UN وينبغي أن يشمل نطاق البروتوكول جميع الحقوق المحددة في العهد بما يتفق مع الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان.
    One suggested that there were important measures that needed to be taken that were not at present within the scope of the Protocol, such as the management of ozonedepleting substance banks. UN وأشارت ممثلة لإحدى الأطراف الممثلين إلى إن هناك تدابير هامة يتعين اتخاذها حيث إنها لا تتوافر في نطاق البروتوكول في الوقت الحاضر مثل إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Option 2 Scope of application and definitions At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that if definitions were to be included in the Protocol, they should be placed before the scope of the Protocol. UN الخيار ٢ نطاق الانطباق والتعاريففي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود وضع التعاريف قبل نطاق انطباق البروتوكول اذا كانت ستشمل في البروتوكول .
    A deadlock over starkly different interpretations of the scope of the Protocol on Return signed earlier that year was overcome and the outcome of the discussions was positive. UN وتم التغلب على الجمود بشأن التفسيرات المتباينة تباينا صارخا لنطاق البروتوكول المتعلق بعمليات العودة الموقَّع في وقت سابق من ذلك العام وكانت حصيلة المناقشات إيجابية.
    First, in relation to peacebuilding, Jordan understands the scope of the Protocol to include operations beyond conflict and post-conflict situations. UN أولا، فيما يتعلق ببناء السلام، تفهم الأردن أن نطاق البروتوكول يشمل عمليات تتجاوز حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Likewise, the verification system for the provisions of this Protocol is supposed to be considered and opportunities are to be studied for broadening the scope of the Protocol to cover armed conflicts that are not of an international character. UN ومن المفترض كذلك النظر في نظام التحقق من الامتثال ﻷحكام هذا البروتوكول ودراسة فرص توسيع نطاق البروتوكول ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي.
    Many representatives said that HFCs did not fall within the scope of the Protocol, which should be limited to matters that lay clearly within its own mandate. UN وقال الكثير من الممثلين إن هذه المركبات لا تقع ضمن نطاق البروتوكول الذي يتعين عليه الاقتصار على المسائل التي تحت ولايته بشكل واضح.
    He said that there were many challenges ahead and that it was necessary to fund current obligations sufficiently before extending the scope of the Protocol to include new obligations. UN وأضاف أن هناك الكثير من التحديات التي لا تزال قائمة وأن من الضروري تقديم التمويل الكافي للالتزامات الحالية وذلك قبل توسيع نطاق البروتوكول بصورة كافية ليشمل التزامات جديدة.
    We support the comprehensive approach to the scope of the Protocol as described in paragraph 28 of the Committee's report, which precludes selective application of the protocol with regard to the various rights in the Covenant. UN نؤيد النهج الشامل المتبع إزاء نطاق البروتوكول على نحو ما وصف في الفقرة 28 من تقرير اللجنة، وهو نهج يستبعد التطبيق الانتقائي للبروتوكول بالنسبة إلى مختلف الحقوق المبينة في العهد.
    However, he urged delegations to limit the scope of the Protocol to the sale of children for sexual exploitation, in order to make it possible to adopt, as soon as possible, a protocol which could be easily implemented. UN غير أنه حث الوفود على حصر نطاق البروتوكول على بيع الأطفال لاستغلالهم جنسياً، ليتيسر في أقرب وقت ممكن اعتماد بروتوكول سهل التنفيذ.
    They recognized that there remained a divergence of views with respect to the central issue of the scope of the Protocol. UN 103- وسلّموا بأنه ما زال هناك تباين في الآراء فيما يتعلق بمسألة نطاق البروتوكول الأساسية.
    He was supported by the representatives of Argentina and Cuba; the latter also added that if progress had not been achieved, it was because some countries wanted to limit the scope of the Protocol to sexual exploitation. UN وأضاف هذا اﻷخير قائلا إن سبب عدم إحراز تقدم يعود إلى رغبة بعض البلدان في تحديد نطاق البروتوكول وقصره على الاستغلال الجنسي.
    Many delegations also expressed the view that the language of paragraph 3, if accepted, would provide for an excessively wide exclusion to the scope of the Protocol. UN وأعربت وفود كثيرة أيضاً عن رأي مفاده أن صيغة الفقرة 3 ستوفر، في حالة قبولها، استثناء عاماً بصورة مفرطة من نطاق البروتوكول.
    India, having agreed to the extension of the scope of the Protocol to non-international armed conflicts as defined in the Geneva Conventions, has proposed a ban on the use of land-mines in such conflicts and a ban on the transfer of these weapons. UN إن الهند، وقد وافقت على تمديد نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية كما حددتها اتفاقيات جنيف، اقترحت فرض حظر على استخدام اﻷلغام البرية في هذه الصراعات وفرض حظر على نقل هذه اﻷسلحة.
    Amongst the issues discussed were munitions proposed for exclusion from the scope of the Protocol or from the definition of cluster munition, including anti-ship, anti-runway and direct fire munitions. UN ونوقشت قضايا منها قضية الذخائر المقترح استبعادها من نطاق البروتوكول أو من تعريف الذخائر العنقودية، بما في ذلك الذخائر المضادة للسفن والذخائر المضادة للمدارج والذخائر التي تطلق مباشرة.
    Some delegations, including those of Algeria, France, Germany and the Netherlands, suggested that the scope of the Protocol should not go beyond the mandate set forth by the General Assembly. UN واقترحت بعض الوفود ، من بينها وفود ألمانيا والجزائر وفرنسا وهولندا ، ألا يتجاوز نطاق البروتوكول الولاية التي وضعتها الجمعية العامة .
    The delegations of Mexico, the Republic of Korea and Turkey expressed their concern about the technical difficulties that might be caused by the scope of the Protocol being strictly limited only to organized crime. UN ولكنه لا ينطبق على الصفقات أو عمليات النقل بين دولة وأخرى ﻷغراض تتعلق باﻷمن الوطني.أعربت وفود تركيا وجمهورية كوريا والمكسيك عن قلقها ازاء الصعوبات التقنية التي قد يثيرها نطاق البروتوكول بسبب اقتصاره التام على الجريمة المنظمة.
    Option 2 Scope of application and definitions At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that if definitions were to be included in the Protocol, they should be placed before the scope of the Protocol. UN الخيار ٢ نطاق الانطباق والتعاريففي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود وضع التعاريف قبل نطاق انطباق البروتوكول اذا كانت ستشمل في البروتوكول .
    Option 2 Scope of application and definitions At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that if definitions were to be included in the draft Protocol, they should be placed before the scope of the Protocol. UN الخيار ٢ نطاق الانطباق والتعاريففي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترحت بعض الوفود وضع التعاريف قبل نطاق انطباق البروتوكول اذا كانت ستدرج في مشروع البروتوكول .
    the scope of the Protocol in regard to the supervision and control of production activities is outlined in annex I, and a list of equipment and materials under export or import control is included in annex II to the Additional Protocol. UN وترد الخطوط العريضة لنطاق البروتوكول المتعلق بالإشراف على عمليات الإنتاج ومراقبتها في المرفق الأول، وترد قائمة بالمعدات والمواد التي تخضع للمراقبة لدى تصديرها واستيرادها في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more