"the scope of these" - Translation from English to Arabic

    • نطاق هذه
        
    • نطاق تلك
        
    • نطاق تطبيق هذه
        
    • بنطاق هذه
        
    • ونطاق هذه
        
    • لنطاق هذه
        
    • نطاق هاتين
        
    • نطاق هذين
        
    the scope of these provisions is broader than sexual harassment only. UN ويتجاوز نطاق هذه الأحكام التحرش الجنسي وحده.
    While the scope of these consultations covered all aspects of the change management agenda, the main focus was on the business process component. UN ومع أن نطاق هذه المشاورات تناول جميع جوانب برنامج إدارة التغيير فقد انصبّ تركيزها أساسا على عنصر إجراءات العمل.
    Moreover, decision 413 broadens the scope of these restrictions to include aircraft and ships transporting freight to or from Iran. UN بيد أن القرار 413 يوسع نطاق هذه الأحكام التقييدية لتشمل الطائرات والسفن التي تحمل شحنات مقصدها أو نقطة انطلاقها إيران.
    10. Underlines the need to develop further and expand the scope of these partnerships, particularly at the country level; UN ٠١ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    the scope of these crises and their proliferation jeopardizes all efforts at national development and at achieving subregional integration. UN إن نطاق هذه الأزمات وانتشارها يشل كل الجهود نحو التنمية الوطنية ونحو الارتقاء بالتكامل دون الإقليمي.
    However, we believe that the scope of these missions should not be exaggerated. UN ولكننا نرى أن نطاق هذه البعثات ينبغي ألا يبالغ فيه.
    Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. UN رابعا، نطاق هذه المهام: يمتد نطاق قياس اﻷداء ورصده وتقييمه إلى أبعد من اﻷشكال التقليدية للمساءلة.
    In the near future, the Government is planning to expand the scope of these programmes and enhance the level of support. UN وفي المستقبل القريب، تزمع الحكومة توسيع نطاق هذه البرامج وتعزيز مستوى الدعم.
    Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها.
    It then attempts to narrow the scope of these topics in order to make them more manageable. UN ثم يسعى المكتب إلى حصر نطاق هذه المواضيع لجعل التعامل معها أيسر.
    Since the scope of these reports is quite wide and covers a lot of different issues, several specialized ministries have to be involved in the preparatory process. UN وبما أن نطاق هذه التقارير واسع جداً ويغطي مسائل عديدة مختلفة، فإنه لا بد من إشراك عدة وزارات متخصصة في عملية إعداد التقارير هذه.
    As I indicated to you earlier, I have been undertaking consultations and would like to enlarge the scope of these consultations. UN وكما أشرت من قبل، فإنني ما فتئت أجري مشاورات وأود توسيع نطاق هذه المشاورات.
    If the General Assembly should declare 2005 the international year of physics, it would strengthen the scope of these celebrations and these discussions. UN وإذا أعلنت الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للفيزياء، فإنها ستعزز نطاق هذه الاحتفالات وهذه المناقشات.
    the scope of these provisions, however, is more restrictive than the definition in article 1. UN غير أن نطاق هذه الأحكام أضيق من التعريف الوارد في المادة 1.
    the scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. UN وقد وُسِّع نطاق هذه الاتفاقيات تلقائيا ليشمل بونير وسابا وسينت يوستاتيوس عندما أصبحت جزءا من هولندا.
    The review team encouraged the expansion of the scope of these provisions to motivate perpetrators of crimes other than organized crime to cooperate with law enforcement authorities. UN وشجع الفريق المستعرض على توسيع نطاق تلك الأحكام لتحفيز مرتكبي الجرائم غير المنظمة على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين.
    In order to achieve the maximum economic benefit from a secured transactions regime however, States should clearly specify the scope of these limitations on the parties' freedom to tailor pre-default rights and obligations to their needs and wishes. UN غير أنه ينبغي للدول، بغية تحقيق أقصى فائدة اقتصادية من نظام للمعاملات المضمونة، أن تحدد بوضوح نطاق تلك القيود على حرية الأطراف في تصميم الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير وفقا لاحتياجاتها ورغباتها.
    In order to achieve the maximum economic benefit from a secured transactions regime however, States should clearly specify the scope of these limitations on the parties' freedom to tailor pre-default rights and obligations to their needs and wishes. UN غير أنه ينبغي للدول، بغية تحقيق أقصى فائدة اقتصادية من نظام للمعاملات المضمونة، أن تحدد بوضوح نطاق تلك القيود على حرية الأطراف في تصميم الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير وفقا لاحتياجاتها ورغباتها.
    The Commission feels that the most effective way of limiting the scope of these articles is by requiring that these activities should have transboundary physical consequences which, in turn, result in significant harm. UN وتشعر اللجنة أن أنجع طريقة للحد من نطاق تطبيق هذه المواد هو اشتراط أن تكون هذه اﻷنشطة ذات نتائج مادية عابرة للحدود تؤدي بدورها إلى إحداث ضرر جسيم.
    Further elaboration was therefore required with regard to the scope of these concepts. UN فاﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى مزيد الصياغة فيما يتعلق بنطاق هذه المفاهيم.
    We think that the time has come to end the long debate on this subject and to make practical proposals for the definition and the scope of these guarantees. UN وإنا لنظن أن الوقت قد حان ﻹنهاء النقاش الطويل حول هذا الموضوع والتقدم باقتراحات عملية بشأن تعريف ونطاق هذه الضمانات.
    The United Nations should seek means to prevent the use of unilateral sanctions and should eliminate the scope of these sanctions. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تسعى إلى إيجاد سبل لمنع استخدام الجزاءات الانفرادية ووضع حد لنطاق هذه الجزاءات.
    the scope of these two functions are as follows: UN ويتمثل نطاق هاتين الوظيفتين فيما يلي:
    Thus, a State can determine the scope of these exceptions unilaterally only insofar as there is compliance with international law or control under international law. UN ومن ثم فإن نطاق هذين الاستثناءين لا يمكن تحديده من قبل الدولة بصورة انفرادية إلا في إطار التقيد بالقانون الدولي أو في ظل أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more