"the scourge of corruption" - Translation from English to Arabic

    • آفة الفساد
        
    • داء الفساد
        
    • شرور الفساد
        
    This Act introduces new corruption offences, punishable with severe penalties, to more effectively combat the scourge of corruption. UN ينص هذا القانون على جرائم جديدة متعلقة بالفساد يعاقب عليها بعقوبات شديدة لمحاربة آفة الفساد بشكل أكثر فعالية.
    Aware that fighting the scourge of corruption is a challenge for the community of American nations and requires effective mutual cooperation among the States members of the inter-American system, UN ووعيا منهما بأن مكافحة آفة الفساد تشكل تحديا أمام جماعة الدول الأمريكية وأن التعاون الوثيق والفعال بين الدول الأعضاء في منظومة البلدان الأمريكية متطلب أساسي لمواجهتها،
    What this means is that there must be national and international efforts to combat the scourge of corruption. UN هذا يعني أنه يجب بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة آفة الفساد.
    This effort reflects my Government's firm commitment to fight the scourge of corruption that has corroded our institutions for many years and has prevented our citizens from making the transition to a more just country. UN ويعكس هذا الجهد التزام حكومتي الصارم بمكافحة داء الفساد الذي ابتُليت به مؤسساتنا منذ سنوات طويلة ويحول دون تمكن مواطنينا من تحويل بلدنا إلى بلد أكثر عدلا.
    Be assured that the United Nations Secretariat, and in particular the Office on Drugs and Crime, will do whatever it can to support the efforts of States to eliminate the scourge of corruption from the face of the Earth. UN وكونوا على ثقة من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ستبذل كل ما في وسعها لدعم الجهود التي تبذلها الدول للقضاء على شرور الفساد من على وجه البسيطة.
    He emphasized that, to confront the scourge of corruption, a global approach was needed, in which education, prevention and communication worked together. UN وأكَّد على أنه يلزم لمجابهة آفة الفساد اتِّباع نهج عالمي تتضافر فيه أنشطة التعليم والوقاية والتواصل.
    It welcomed all efforts aimed at strengthening the resilience of such systems, as their impartiality and effectiveness were eroded by a number of factors, in particular the scourge of corruption. UN وترحب بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة هذه النظم، التي تآكلت نزاهتها وفعاليتها بسبب عدد من العوامل، وخاصة آفة الفساد.
    The interest shown by all delegations during the negotiations, which spanned seven sessions, was an indication of the transboundary nature of the scourge of corruption, which transcends all countries and all regions. UN وكان الاهتمام الذي أظهرته جميع الوفود أثناء المفاوضات، التي استمرت سبع جلسات، دليلاً على طابع آفة الفساد العابر للحدود، التي تتجاوز جميع البلدان وجميع المناطق.
    Bearing in mind that their respective Governments fully agree on the necessity of confronting more decisively and firmly the scourge of corruption in all its manifestations in view of the serious economic and moral damage it causes their peoples and the serious threat it poses to their institutions and to efforts to strengthen democracy, UN إذ يضعان في اعتبارهما أن حكومة كل منهما تقر تماما بضرورة مواجهة آفة الفساد بجميع مظاهره بمزيد من القوة والحزم لما يسببه من ضرر اقتصادي وأخلاقي خطير للسكان ولما يشكله من تهديد خطير للمؤسسات ولتوطيد دعائم الديمقراطية،
    (i) The promotion of ethical behaviour on the part of politicians, business enterprises and people generally to combat the scourge of corruption, which undermines development; UN (ط) تشجيع جميع السياسيين ومؤسسات الأعمال والناس بوجه عام على التحلي بسلوك أخلاقي لمكافحة آفة الفساد التي تقوض التنمية؛
    31. International solidarity demands ethical behaviour on the part of all politicians, business enterprises and people generally to combat the scourge of corruption, which undermines development. UN 31- ويتطلب التضامن الدولي سلوكاً أخلاقياً من جانب جميع السياسيين ومؤسسات الأعمال والأشخاص بوجه عام لمكافحة آفة الفساد التي تقوض التنمية.
    42. Desirous of eradicating the scourge of corruption which seriously undermines the development efforts of Member States, the Authority adopted the Protocol on the Fight against Corruption and appealed to all the governments of the Community to abide by the provisions of the protocol and promote cross-border cooperation in this area. UN 42 - اعتمد المؤتمر حرصا منه على القضاء على آفة الفساد التي تمثل خطرا جسيما يهدد الجهود الإنمائية للدول الأعضاء، مشروع البروتوكول المتعلق بذلك. وحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على الالتزام بذلك البروتوكول بغية تشجيع التعاون عبر الحدودي في هذا المجال.
    19. Commends the efforts and actions undertaken by the present Government of Nicaragua to combat the scourge of corruption, which threatens to undermine the legitimacy of public institutions in that country, and urges it to continue its actions until that evil has been eradicated, thereby strengthening confidence in the rule of law and the belief of the Nicaraguan people in democracy; UN 19 - تشيد بما تبذله حكومة نيكاراغوا الحالية من جهود وتتخذه من إجراءات لمحاربة آفة الفساد التي تهدد بتقويض شرعية المؤسسات العامة في ذلك البلد، وتحثها على مواصلة مساعيها حتى تقضي على هذا الداء، بما يعزز الثقة في سيادة القانون ويقوي من إيمان مواطني نيكاراغوا بالديمقراطية؛
    The Convention, which reflects the unprecedented strong commitment of Member States, sets new global standards and opens new avenues for genuine international cooperation against the scourge of corruption.4 The United Nations Office on Drugs and Crime will assist Member States in becoming parties to the Convention as soon as possible, thus joining forces to control corrupt practices. UN وهذه الاتفاقية، التي تجسد التزام الدول الأعضاء غير المسبوق، تضع معايير عالمية جديدة وتفتح آفاقا جديدة للتعاون الدولي الحقيقي ضد آفة الفساد.(4) وسوف يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ومن ثم توحّد صفوفها في مكافحة ممارسات الفساد.
    Those negotiations produced a profound understanding among countries that the time had come to deliver to the world a broad, comprehensive and effective instrument to mark the determination of the international community to take joint action against the scourge of corruption. UN وقد أسفرت هذه المفاوضات عن تفهم عميق فيما بين البلدان بأن الوقت قد حان لكي نقدم للعالم صكا عاما شاملا وفعالا لإبراز تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات مشتركة ضد شرور الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more