Ten years ago in Durban, the international community courageously took a stand to eliminate from our world the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and other intolerance. | UN | قبل عشر سنوات في ديربان، اتخذ المجتمع الدولي بشجاعة موقفا للقضاء على آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيره من أشكال التعصب في عالمنا. |
It is therefore crucial for the dignity and development of the world's population that we continue to fight the scourge of racism. | UN | وبالتالي، من المهم للغاية أن نواصل مكافحة آفة العنصرية صوناً لكرامة سكان العالم وتحقيقاً لتنميتهم. |
Combating the scourge of racism and xenophobia is thus a vital task for every one of us. | UN | ومن ثم فإن مكافحة آفة العنصرية وكره الأجانب هي مهمة أساسية تقع على عاتق كل فرد. |
The Durban Declaration and Programme of Action, together with the outcome document of the 2009 Review Conference, provide a comprehensive framework to address the scourge of racism. | UN | ويوفر إعلان وبرنامج عمل ديربان، جنبا إلى جنب مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2009، إطارا شاملا للتصدي لآفة العنصرية. |
Every effort should be made to liberate future generations from the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحرير الأجيال المقبلة من ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
(ii) The enactment of legislation alone would not be sufficient to promote positive attitudinal and behavioural changes in the hearts and minds of people with regard to the scourge of racism and racial discrimination; | UN | `2` إن سن التشريعات وحده لا يكفي لتدعيم التغييرات الإيجابية في المواقف وفي السلوك وفي قلوب وعقول البشر فيما يتعلق بآفة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
:: The Netherlands will continue to fight the scourge of racism and has implemented a national action plan to combat racism to that end. | UN | :: مواصلة هولندا مكافحة بلاء العنصرية بطرق منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية يجري تنفيذها. |
In order to combat the scourge of racism effectively, there must be a manifest will to put aside political considerations and embrace diversity. | UN | ولمحاربة آفة العنصرية بصورة فعّالة، يجب أن تكون هناك إرادة واضحة لوضع الاعتبارات السياسية جانباً وقبول التنوّع. |
CARICOM also supported progressive initiatives to tackle the scourge of racism in all its forms. | UN | كما تؤيد الجماعة الكاريبية المبادرات التقدمية لمواجهة آفة العنصرية بجميع أشكالها. |
That was agreed language from the previous session, and the Convention was relevant to the fight against discrimination, racism and xenophobia, as migrants were one of the groups most affected by the scourge of racism. | UN | فذلك نص متفق عليه من الدورة السابقة، والاتفاقية متصلة بموضوع مكافحة التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، فالمهاجرون يعتبرون من أكثر المجموعات تضررا من آفة العنصرية. |
We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال. |
We also believe that the Office of the High Commissioner for Human Rights should provide more substantial programming and cooperative assistance in countries around the world to combat the scourge of racism, rather than putting its valuable resources towards more conferences. | UN | ونرى كذلك أن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يقدم برمجة أكثر موضوعية ومساعدة تعاونية في بلدان العالم لمكافحة آفة العنصرية عوضاً عن إهدار موارده القيمة في عقد مزيد من المؤتمرات. |
Mr. Frans also mentioned the need to establish and collate best practices from several regions which would be used in effectively combating the scourge of racism. | UN | وذكر السيد فرانس كذلك ضرورة تحديد ومقارنة الممارسات الفضلى من مختلف المناطق التي يمكن استخدامها بفعالية في مكافحة آفة العنصرية. |
Through the Programme of Action and the Declaration we unanimously agreed to launch the Global Army against Racism in all countries to work assiduously to roll back and uproot the scourge of racism. | UN | وقد وافقنا بالإجماع، من خلال برنامج العمل والإعلان، على تعبئة جيش عالمي ضد العنصرية في كل البلدان، لكي يعمل بدأب على وقف واجتثاث آفة العنصرية. |
Reaffirming the spirit of renewed political will and commitment to combat the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, from which no country is free, | UN | وإذ تؤكد من جديد روح الإرادة السياسية المتجددة والالتزام بمكافحة آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي أمور لا يخلو منها أي بلد، |
The Declaration and Programme of Action adopted 10 years ago, which we are now here to commemorate, highlight the commitment of the international community to focus its political will on the global fight against the scourge of racism, xenophobia and intolerance. | UN | يبرز الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدناهما قبل 10 سنوات، واللذين نحتفل بهما اليوم، التزام المجتمع الدولي بتركيز إرادته السياسية على المكافحة العالمية لآفة العنصرية وكره الأجانب والتعصب. |
The support and solidarity of the General Assembly was needed to counter the scourge of racism, which was found all over the world in many different forms. | UN | فالحاجة قائمة لدعم الجمعية العامة والتضامن معها للتصدي لآفة العنصرية السائدة في جميع أنحاء العالم بأشكال متعددة ومختلفة. |
64. A first step to be taken to address the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is to recognize its existence in our societies as well as in State institutions. | UN | 64 - ومن أولى الخطوات التي يتعين اتخاذها للتصدي لآفة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الإقرار بوجودها في مجتمعاتنا وفي المؤسسات الحكومية. |
India's commitment to the elimination of the scourge of racism was historic and well recognized; the contribution of its great and noble philosophers, including Mahatma Gandhi, to the fight against racism had been significant and memorable. | UN | والتزام الهند بالقضاء على ويلات العنصرية التزام تاريخي ومعروف جيدا؛ ومساهمة فلاسفتها الكبار والنبلاء، بمن فيهم المهاتما غاندي، في مكافحة العنصرية كانت هامة وجديرة بالذكر. |
17. Requests the High Commissioner to appoint goodwill ambassadors from all regions of the world with a view to mobilizing additional resources for the Voluntary Fund and raising awareness about the scourge of racism, as well as the need for effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; | UN | 17- تطلب إلى المفوضة السامية أن تعين رُسُل خير من جميع أنحاء العالم بهدف تعبئة موارد إضافية للصندوق الطوعي والتوعية بآفة العنصرية وكذلك التنفيـذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
However, it was discouraging to see the scourge of racism reappear in new forms, backed by racist and xenophobic ideologies. | UN | على أنها أضافت أن من المخيب لﻵمال أن يعود بلاء العنصرية الى الظهور في أشكال جديدة تساندها أيدولوجيات عنصرية تحض على كراهية اﻷجانب. |
Convinced that the convening of a third world conference to combat racism and racial discrimination in the near future would send a clear signal of the determination of the world community to deal decisively with the scourge of racism and would be an important opportunity for developing comprehensive, action—oriented strategies to combat racism and racial discrimination, | UN | واقتناعاً منها بأن عقد مؤتمر عالمي ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في المستقبل القريب سيكون بمثابة اشارة واضحة لعزم المجتمع الدولي على معالجة كارثة العنصرية بشكل حاسم، وسيكون مناسبة هامة لوضع استراتيجيات شاملة موجهة نحو العمل بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
8. SADC members had instituted domestic laws to combat the scourge of racism and achieve equality. | UN | 8 - وقال إن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضعت قوانين داخلية لمكافحة وباء العنصرية وتحقيق المساواة. |