"the screening of" - Translation from English to Arabic

    • لعرض
        
    • فرز
        
    • وفرز
        
    • عرض فيلم
        
    • غزة تحت الحصار
        
    • عرض الفيلم
        
    • عملية الفرز
        
    • عملية فحص
        
    • وفحص شملت
        
    • عرض أفلام
        
    • لفحص حالات الإصابة
        
    • فحص سجلات
        
    • من هويات
        
    In addition UNIC Lomé arranged the screening of eight films on the deportation and extermination of the Jewish people during the Holocaust. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مركز الأمم المتحدة للإعلام في لومي ترتيبات لعرض ثمانية أفلام عن ترحيل اليهود وإبادتهم خلال المحرقة.
    145. The Permanent Forum expresses its deep appreciation to the sponsors of the screening of the movie Avatar, which took place during the ninth session and was arranged by the secretariat of the Forum. UN 145 - ويعبّر المنتدى الدائم عن تقديره العميق للجهات الراعية لعرض فيلم " آفاتار " خلال الدورة التاسعة، بترتيب من أمانة المنتدى.
    The NMWR came to an agreement with the major media owners/directors for the screening of a TV spot urging citizens to vote both genders. UN وتوصلت الآلية إلى اتفاق مع أصحاب/مديري وسائل الإعلام الرئيسية لعرض إعلان تلفزيوني يحث المواطنين على التصويت لصالح المرشحين من الجنسين.
    Also, OHCHR has recently decided to establish an Advisory Panel on Personnel Issues, which will perform the screening of personnel. UN وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين.
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates UN `5 ' إعداد وإدارة مقابلات تتبع قواعد محكمة وتعقد بالاقتران بالامتحانات الشفوية، وفرز المرشحين
    As I mentioned earlier, this meeting will be followed by the screening of a film entitled " Jerusalem -- The East Side Story " . UN كما ذكرت سابقا، سيعقب هذا الاجتماع عرض فيلم بعنوان " القدس - قصة الجانب الشرقي " .
    Also in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of two video-films entitled " Gaza Under Siege " and " Mahmoud Darwish: As the Land is the Language " . UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language).
    Mr. Duer welcomed the delegates and introduced the screening of a video intended to raise awareness of mercury-related environmental and health issues among Uruguayan schoolchildren, which would be made available to the public and distributed through Uruguay's One Laptop per Child programme. UN ورحب السيد ديور بالمندوبين وقدم تمهيداً لعرض فيديو لإزكاء الوعي في أوساط تلاميذ المدارس في أوروغواي بالمسائل البيئية والصحية المتصلة بالزئبق. وسيتاح الفيديو للجمهور ويوزع من خلال برنامج أوروغواي لتخصيص حاسوب محمول لكل طفل.
    10. Considering the above circumstances, the Government of Sri Lanka strongly protests against the use of the premises of the United Nations for the screening of the above-mentioned film. UN 10- وفي ضوء الظروف المشار إليها أعلاه، تعترض حكومة سري لانكا بشدة على استخدام مبنى الأمم المتحدة لعرض الفيلم المذكور أعلاه.
    In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the film entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " on Monday, 30 November, at 1 p.m. at the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض الفيلم المعنون " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " يوم الاثنين الموافق ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٠٠/١٣ في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the film entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " on Monday, 30 November, at 1 p.m. at the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض الفيلم المعنون " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " يوم الاثنين الموافق ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٠٠/١٣ في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the film entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " on Monday, 30 November, at 1 p.m. at the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض الفيلم المعنون " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " يوم الاثنين الموافق ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٠٠/١٣ في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    Screening of films In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the film entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " on Monday, 30 November, at 1 p.m. at the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض الفيلم المعنون " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " يوم الاثنين الموافق ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٠٠/١٣ في قاعة العرض ﺑ مكتبة داغ همرشولد.
    the screening of clients requires the disclosure of additional information on the shareholders, directors and the parent companies. UN ويقتضي فرز العملاء كشف معلومات إضافية عن حملة الأسهم والمديرين والشركات الأم.
    the screening of candidates by concerned substantive offices is already being done. UN أما فرز المرشحين فتقوم به مكاتب فنية معنية، وهذا ما ينفذ فعلا اﻵن.
    the screening of candidates by concerned substantive offices is already being done. UN وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية.
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates; UN ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates; UN ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛
    If the U.S. administration connives at and patronizes the screening of the film, it will invite a strong and merciless countermeasure. UN وإذا تغاضت حكومة الولايات المتحدة عن عرض الفيلم ورعته، فإنها ستواجه تدابير مضادة قوية ولا رحمة فيها.
    This is partly down to the screening of battalion commanders and their deputies, carried out with the help of the Joint Human Rights Office. UN ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى عملية الفرز التي خضع لها قادة تلك الكتائب ومساعدوهم، بمشاركة المكتب المشترك.
    The Board recommends that UNOPS improve the screening of individual consultants by providing appropriate guidance and establishing effective monitoring and supervision of the screening process. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين عملية فحص هؤلاء الخبراء من خلال تقديم توجيه ملائم ووضع أسس لرصد عملية الفحص واﻹشراف عليها، على نحو فعال.
    A. Implementation of the new mandate of the Fund on the Permanent Forum on Indigenous Issues 32. The Board of Trustees noted with satisfaction that during the intersessional period its secretariat implemented the new mandate established by the General Assembly to enable 25 indigenous observers to attend the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, after a selection process and the screening of more than 400 applications. UN 32 - لاحظ مجلس الأمناء بارتياح أن أمانته قد نفذت، خلال فترة ما بين الدورتين، الولاية الجديدة التي أنشأتها الجمعية العامة لتمكين 25 مراقبا من السكان الأصليين من حضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين، بعد عملية اختيار وفحص شملت أكثر من 400 طلب.
    Other awareness-raising activities include the screening of films on disabilityrelated subjects, articles in the internal electronic newspaper and the publication and distribution of leaflets and brochures, such as a Disability Etiquette Guide for Staff or a brochure for staff members caring for a family member with a disability or long-term illness. UN وتشمل أنشطة التوعية الأخرى عرض أفلام عن مواضيع تتعلق بالإعاقة ونشر مقالات في الجريدة الإلكترونية الداخلية وطباعة وتوزيع المناشير والكتيبات مثل دليل التعامل اللائق مع ذوي الإعاقة المخصص للموظفين أو الكتيب الموجه إلى الموظفين الذين يعتنون بفرد من أسرتهم يشكو من إعاقة أو من مرض مزمن.
    (b) Take measures to expand the provision of parental guidance programmes in reception centres and expedite its effort to implement an instrument developed by the Centre for Crisis Psychology for the screening of traumas and poststress syndromes among refugee children, including children who have been recruited or used in hostilities; UN (ب) اتخاذ تدابير لتوسيع نطاق توفير برامج إرشاد الآباء في مراكز استقبال اللاجئين والتعجيل بجهودها الرامية إلى تنفيذ أداة استحدثها المركز المعني بالعلاج النفسي في الأزمات لفحص حالات الإصابة بمتلازمة أعراض الاضطرابات النفسية والأعراض اللاحقة لها فيما بين الأطفال اللاجئين، بمن فيهم الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال؛
    530. The provision of $14,000 would cover ongoing requirements for a consultant to assist in the screening of peacekeeping records transferred to the Archives and Management Section, prior to making records available for internal and external research purposes. UN 530 - ويغطي أيضا الاعتماد البالغ 000 14 دولار الاحتياجات المتواصلة المتعلقة بالاستعانة بخبير استشاري للمساعدة في فحص سجلات حفظ السلام التي تُحال إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات، قبل إتاحتها لأغراض البحث الداخلي والخارجي.
    the screening of travellers against international databases is carried out fully by three States and partially by three others. UN وتقوم ثلاث دول بالتحقق الكامل من هويات المسافرين على ضوء قواعد البيانات الدولية، وتقوم بذلك ثلاث دول بشكل جزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more