"the secession of south" - Translation from English to Arabic

    • انفصال جنوب
        
    The Sudan is in a particular situation, since it lost about 50 per cent of Government revenue following the secession of South Sudan. UN ويوجد السودان في وضع خاص، لأنه فقد نحو 50 في المائة من إيرادات الحكومة بعد انفصال جنوب السودان.
    Further, at the secession of South Sudan no issue had been raised in this respect. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثر أي قضية بهذا الشأن أثناء انفصال جنوب السودان.
    the secession of South Sudan has resulted in two challenging issues that seriously affect the development performance of the Sudan. UN وأسفر انفصال جنوب السودان عن مسألتين تشكلان تحديا وتؤثران بشكل خطير على الأداء الإنمائي السودان.
    Official estimates of the cost of the secession of South Sudan were a loss of 75 per cent of oil production, 50 per cent of budget revenues, more than 65 per cent of foreign exchange revenues and 80 per cent of total exports. UN وتمثلت التقديرات الرسمية لتكلفة انفصال جنوب السودان في خسارة 75 في المائة من الإنتاج النفطي، و 50 في المائة من إيرادات الميزانية، وأكثر من 65 في المائة من إيرادات النقد الأجنبي، و 80 في المائة من مجموع الصادرات.
    However, social protection schemes in the Sudan are challenged by the fiscal adjustments being undertaken in response to the reduction in oil revenues that followed the secession of South Sudan. UN ومع ذلك، فإن مخططات الحماية الاجتماعية في السودان تواجه تحديا يتمثل في التعديلات المالية التي يجري الاضطلاع بها استجابة للانخفاض في عائدات النفط في أعقاب انفصال جنوب السودان.
    Furthermore, the secession of South Sudan caused a loss of 20 per cent of GDP and 90 per cent of export revenue. UN علاوة على ذلك، تسبب انفصال جنوب السودان في فقدان 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الصادرات.
    The Council commends the Republic of South Sudan for its generous transitional financial arrangements agreement to support the Sudan as it deals with the adverse economic consequences of the secession of South Sudan. UN ويشيد المجلس بموافقة جمهورية جنوب السودان السخية على الترتيبات المالية الانتقالية لدعم السودان وهو يواجه الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن انفصال جنوب السودان.
    In the new context that has emerged following the secession of South Sudan, the Darfur peace process will, of necessity, be linked to a national constitutional reform process that involves all citizens of the Republic of the Sudan in forging a new national political settlement. UN وفي السياق الجديد الذي نشأ في أعقاب انفصال جنوب السودان، من الضروري أن ترتبط عملية السلام في دارفور بعملية إصلاح للدستور الوطني، تشمل جميع مواطني جمهورية السودان، للتوصل إلى تسوية سياسية وطنية جديدة.
    That aspect of the conflict took on a new dimension following the secession of South Sudan in July 2011, when similar grievances reignited rebellions in Southern Kordofan and Blue Nile States led by the Sudan People's Liberation Movement (SPLM)-North. UN واتخذ طابع الصراع بعدا جديدا عقب انفصال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011، حينما أدت مظالم مشابهة إلى اندلاع تمردين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بقيادة الجيش الشعبي لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    7. With regard to other new conflict dynamics, a marked deterioration in the economy of the Sudan following the secession of South Sudan in July 2011 seriously undermined security in Darfur. UN 7 - فيما يتصل بالديناميات الجديدة للنزاع، أدى تدهور ملحوظ شهده اقتصاد السودان عقب انفصال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011 إلى تقويض الأمن بشكل خطير في دارفور.
    However, the secession of South Sudan on 9 January 2011, set in motion by the Comprehensive Peace Agreement signed in 2005, has created a new reality in the country, with far-reaching economic, political and social implications. UN ومع ذلك، فإن انفصال جنوب السودان في 9 كانون الثاني/ يناير 2011، الذي جاء نتيجة اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2005، أنشأ واقعا جديدا في البلد له آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية بعيدة المدى.
    599. The Eastern Sudan Women Development Organization stated that it worked in all parts of the Sudan, and that it would work towards the reunification of the Sudan on the basis of justice and equality, despite the referendum that had led to the secession of South Sudan. UN 599- وقالت منظمة تنمية المرأة في شرق السودان إنها تعمل في جميع أنحاء السودان وإنها ستسعى إلى إعادة توحيد السودان على أساس العدالة والمساواة رغم الاستفتاء الذي أدى إلى انفصال جنوب السودان.
    After the secession of South Sudan, rights and freedoms of those existing in the Sudan will be determined by the Constitution and the laws according to our international obligations. UN 84-19 بعد انفصال جنوب السودان، ستُحدد حقوق وحريات الجنوبيين المقيمين في السودان وفقاً لدستور وقوانين السودان والتزاماته الدولية.
    Acknowledging also that there are citizens of the Republic of the Sudan who prior to or after the secession of South Sudan worked in the public service of the government of South Sudan who are pensioners or will be eligible to become pensioners under applicable laws of the Republic of South Sudan; UN وإقرارا منهما أيضا بوجود مواطنين لجمهورية السودان عملوا، قبل أو بعد انفصال جنوب السودان، في الوظيفة العمومية لحكومة جنوب السودان، وهم متقاعدون أو قد يكونوا مؤهلين لأن يصبحوا متقاعدين بموجب القوانين الواجبة التطبيق في جمهورية جنوب السودان؛
    24. Taking into account the financial impact of the secession of South Sudan on the Sudanese economy, the agreement also provides for a transfer of $3.028 billion from South Sudan to the Sudan over the coming three and a half years. UN 24 - ومراعاة للآثار المالية المترتبة في الاقتصاد السوداني عن انفصال جنوب السودان، ينص الاتفاق أيضا على تحويل مبلغ 3.028 بلايين دولار من جنوب السودان إلى السودان خلال السنوات الثلاث والنصف المقبلة.
    In addition the Sudan suffered an economic downturn after the secession of South Sudan in July 2012 and the consequent loss of the major petroleum fields and their income. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضرر السودان من الانكماش الاقتصادي بعد انفصال جنوب السودان في تموز/يوليه 2012 ومن ثم فقدان حقول النفط الرئيسية وإيراداتها.
    However, following the secession of South Sudan, several issues remained unsolved, including border demarcation, instability in the Abyei area, oil-processing and exportation fees, debt and the armed forces of the Sudanese People's Liberation Movement-North which remained in Blue Nile and Southern Kordofan states. UN ورغم ذلك، في أعقاب انفصال جنوب السودان، ظل العديد من القضايا دون حل، بما في ذلك ترسيم الحدود، وعدم الاستقرار في منطقة أبيي، ورسوم تجهيز النفط وتصديره، والديون والقوات المسلحة التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان- قطاع الشمال التي ظلت في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    11. Following the secession of South Sudan, the Government of the Sudan adopted a three-year economic sustainability programme (2012-2014) designed to absorb the consequences of loss of oil revenues. UN 11 - وفي أعقاب انفصال جنوب السودان، اعتمدت حكومة السودان برنامجا مدته ثلاث سنوات للاستدامة الاقتصادية (2012-2014) بهدف استيعاب الآثار المترتبة على فقدان عائدات النفط.
    34. Following the secession of South Sudan, disputes over the Abyei area continue and no agreement on border demarcation (which may lead to more armed clashes along the border) has yet been reached. UN 35 - في أعقاب انفصال جنوب السودان، تستمر المنازعات حول منطقة أبيي وليس هناك اتفاق بعد على ترسيم الحدود (الأمر الذي قد يؤدي إلى المزيد من الصدامات المسلحة على طول الحدود).
    28. Please provide information on the legislative or other measures taken to address matters related to the status of persons of South Sudanese origin following the secession of South Sudan, including on the content and level of implementation of the Framework Agreement on the Status of Nationals of the other State signed by the Sudan and South Sudan in September 2012. UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة للتصدي للمسائل المتعلقة بحالة الأشخاص من أصل جنوب سوداني عقب انفصال جنوب السودان، بما في ذلك محتوى ونطاق تنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن مركز مواطني الدولة الأخرى الموقع بين السودان وجنوب السودان في أيلول/سبتمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more