"the second half of the decade" - Translation from English to Arabic

    • النصف الثاني من العقد
        
    • للنصف الثاني من العقد
        
    • النصف الثاني من عقد
        
    • بالنصف الثاني من العقد
        
    Those expectations proved unfeasible in the second half of the Decade. UN وثبت أنه لا يمكن تحقيق هذه التوقعات في النصف الثاني من العقد.
    The report also provides a framework for planning the second half of the Decade. UN ويقدم التقرير أيضا إطارا لتخطيط النصف الثاني من العقد.
    the second half of the Decade will focus on making this happen. UN وسيركز النصف الثاني من العقد على إمكانية تحقيق هذا.
    Increases were particularly marked during the second half of the Decade. UN وكانت الزيادة ملحوظة بوجه خاص في أثناء النصف الثاني من العقد.
    UNESCO strategy for the second half of the Decade UN استراتيجية منظمة اليونسكو للنصف الثاني من العقد
    Reducing this dependence is a task for the second half of the Decade. UN ويشكل تقليل هذا الاعتماد مهمة ينبغي التصدي ﻹنجازها في النصف الثاني من العقد.
    However, the most important task at the meeting had been to recommend new measures that must be implemented during the second half of the Decade. UN ومع ذلك، فإن أهم مهمة اضطلع بها هذا الاجتماع هي التوصية بالتدابير الجديدة التي يجب تنفيذها خلال النصف الثاني من العقد.
    TFP contribution to growth declined from 44 per cent in the first half of the 1970s to 23 per cent in the second half of the Decade. UN فقد انخفضت مساهمة إجمالي إنتاجية عوامل الإنتاج في النمو من 44 في المائة في النصف الأول من السبعينات إلى 23 في المائة في النصف الثاني من العقد.
    The role of UNDP'in the environment field expanded dramatically in the 1990s, encouraged by supportive administrators, especially during the second half of the Decade. UN وجرى في عقد التسعينات توسيع دور البرنامج الإنمائي في مجال البيئة إلى حدٍ كبير، بتشجيع من مديري برامج الدعم، ولا سيما في أثناء النصف الثاني من العقد.
    In today's knowledge societies, literacy needs continue to evolve across developing and developed countries, and will require greater commitment and further innovative efforts in the second half of the Decade. UN وفي مجتمعات اليوم القائمة على المعرفة، تستمر احتياجات محو الأمية في التطور عبر البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وستتطلب التزاما أكبر والمزيد من الجهود المبتكرة في النصف الثاني من العقد.
    After a decline during the first half of the 1980s, the population growth rate of the least developed countries actually increased during the second half of the Decade. UN وبعد أن انخفض معدل النمو السكاني في أقل البلدان نموا خلال النصف اﻷول من الثمانينات، ارتفع بالفعل خلال النصف الثاني من العقد.
    My delegation believes that the report presents a clear and comprehensive overview of the situation of children worldwide at this important halfway mark and suggests future actions to be pursued during the second half of the Decade in order to reach the goals for the year 2000. UN ويرى وفدي أن التقرير يعطي صورة واضحة وشاملة لحالة اﻷطفال على الصعيد العالمي في نقطة منتصف الطريق الهامة هذه، ويقترح اجراءات مستقبلية لتتخذ خلال النصف الثاني من العقد بغية بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠.
    Our task at this session of the Assembly is to forge an agreement that the recommendations of the mid-term review be integrated into the Agenda for implementation in the second half of the Decade. UN وتتمثل مهمتنا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة في التوصل الى اتفاق بأن تدمج توصيات استعراض منتصف المدة في البرنامج لكي تنفذ في النصف الثاني من العقد.
    In conclusion, as we — the international community — embark on the second half of the Decade, certain facts have become clear. UN وختاما، ثمة حقائق معينة أصبحت جلية لنا - نحن المجتمـع الدولـي - مع دخولنا النصف الثاني من العقد.
    The substantive input will concentrate on enabling the Council to provide disaster reduction activities worldwide and regionally with authoritative and effective programme guidance, in order to ensure stronger cohesion of disaster reduction activities during the second half of the Decade. UN وستركز المدخلات الموضوعية على تمكين المجلس من توفير أنشطة للحد من الكوارث على صعيد العالم، وتوفير توجيه برنامجي فعال وموثوق على الصعيد اﻹقليمي من أجل ضمان اتساق أنشطة الحد من الكوارث خلال النصف الثاني من العقد.
    Looking ahead: the second half of the Decade UN خامسا - التطلع إلى المستقبل: النصف الثاني من العقد
    :: Violent acts against aid workers, as measured in absolute terms, have increased markedly since 1997, with a steeper increase in the second half of the Decade. UN :: تزايدت أعمال العنف التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المعونة بشكل ملحوظ منذ عام 1997، بالأرقام المطلقة، مع زيادة حادة في النصف الثاني من العقد.
    They were also invited to provide advice to the Secretary-General and the General Assembly to promote a culture of peace and non-violence during the second half of the Decade. UN كما دعيت إلى إسداء المشورة للأمين العام والجمعية العامة في مجال الترويج لثقافة السلام واللاعنف في فترة النصف الثاني من العقد.
    Following last year's observance of the midpoint of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, we have entered into the second half of the Decade with great enthusiasm and vigour. UN وبعد الاحتفال في العام الماضي بمنتصف المدة، للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم دخلنا النصف الثاني من العقد بمزيد من الحماس والنشاط.
    This is an opportunity to take stock of progress and to provide new impetus, focus and energy for the second half of the Decade. UN وهذه فرصة مناسبة لتقييم التقدم المحرز ولتوفير زخم وتركيز جديدين وطاقة جديدة للنصف الثاني من العقد.
    It was suggested that the priority area for the second half of the Decade on Education for Development should be to further increase the number of associated schools. UN واقتُرح أن تكون أولوية النصف الثاني من عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة هي الاستمرار في زيادة عدد المدارس المنتسبة.
    22. A review of significant regional perspectives on the second half of the Decade and the participation of United Nations and volunteer organizations will complete the scientific programme. UN ٢٢ - وسيستكمل البرنامج العلمي باستعراض المنظورات اﻹقليمية البارزة المتعلقة بالنصف الثاني من العقد ومشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات المتطوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more