"the second half of the year" - Translation from English to Arabic

    • النصف الثاني من العام
        
    • النصف الثاني من السنة
        
    • النصف الثاني من عام
        
    • النصف الثاني من هذا العام
        
    • النصف الثاني من هذه السنة
        
    • النصف الثاني من تلك السنة
        
    • النصف الثاني من ذلك العام
        
    • النصف الثاني من سنة
        
    • النصف الثاني منه
        
    • للنصف الثاني من العام
        
    In the first three months of the second half of the year approximately 1000 proceedings concerning physical abuse were registered. UN وفي الأشهر الثلاثة الأولى من النصف الثاني من العام تم تسجيل قرابة 000 1 قضية تتعلق بالإساءة الجسدية.
    Three sessions of the national dialogue were held in the second half of the year. UN وقد عُقدت في النصف الثاني من العام ثلاث جلسات للحوار الوطني.
    The programme expects to increase activity soon with the hiring of two consultants in the second half of the year. UN ويُتوقع أن يزيد البرنامج أنشطته قريباً بتوظيف خبراء استشاريين في النصف الثاني من العام.
    The caseload increased significantly in the second half of the year following the arrival of the Ombudsmen. UN وازداد عدد القضايا بشكل ملحوظ في النصف الثاني من السنة عقب وصول أميني المظالم.
    Cuba had also issued an invitation to the Special Rapporteur for 2009, but the visit was postponed at a very late stage, meaning that the Special Rapporteur could not undertake any country visits during the second half of the year. UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    A further advance amount to be mutually agreed upon will be provided at the beginning of the second half of the year. UN ويُدفع مقدما في بداية النصف الثاني من السنة مبلغ إضافي يجري الاتفاق عليه.
    Economic growth accelerated in the region in 1999, specifically during the second half of the year. UN زادت سرعة النمو الاقتصادي في منطقة الإسكوا في عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام.
    This placed a severe burden on the Procurement Unit in the second half of the year. UN ألقى ذلك بعبء هائل على وحدة المشتريات في النصف الثاني من العام.
    The significantly high volume of work during the second half of the year resulted in many instances where procurement did not take place at year end. UN وأدت زيادة حجم العمل بدرجة كبيرة خلال النصف الثاني من العام الى حالات عديدة لم يتم فيها الشراء بحلول نهاية العام.
    Recruitment, which had also lagged behind, experienced a surge in the second half of the year. UN وشهدت عمليات التعيين، التي تأخرت هي اﻷخرى، طفرة في النصف الثاني من العام.
    Activity then rebounded during the second half of the year once the adverse weather conditions caused by this phenomenon came to an end. UN ثم عاد النشاط سيرته خلال النصف الثاني من العام حالما انتهت أحوال الطقس السلبية التي نجمت عن هذه الظاهرة.
    Consumer confidence dropped considerably in the second half of the year in both the United Kingdom and the Eurozone. UN وانخفضت ثقة المستهلكين إلى حد كبير في النصف الثاني من العام في كل من المملكة المتحدة ومنطقة اليورو.
    He hoped to see a more serious effort in the second half of the year. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد زيادة في جدية الجهود المبذولة في النصف الثاني من العام.
    The Foundation provides an advance against the Fund’s administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. UN وتقدم المؤسسة سلفة لمواجهة تكاليف الصندوق اﻹدارية في بداية كل سنة تقويمية وسلفة أخرى في بداية النصف الثاني من السنة.
    The Foundation provides an advance against the Fund's administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. UN وتقدم المؤسسة سلفة لمواجهة تكاليف الصندوق الإدارية في بداية كل سنة تقويمية وسلفة أخرى في بداية النصف الثاني من السنة.
    This decrease was concentrated in the second half of the year. UN وتركز هذا الانخفاض في النصف الثاني من السنة.
    The costs for home leave and education grants are usually incurred in the second half of the year. UN ويجري عادة تكبد تكاليف إجازة زيارة الوطن ومِنح التعليم خلال النصف الثاني من السنة.
    Seminar for manufacturers and industries which use chemicals and precursors as raw material planned for the second half of the year UN من المقرر تنظيم حلقة دراسية للمصنعين والصناعات ممن يستخدمون المواد الكيميائية والسلائف كمواد أولية في النصف الثاني من السنة
    Thus it is during the second half of the year that one begins to comprehend fully the workings of the Council and thus to make a meaningful contribution. UN وبالتالي، فإن العضو يبدأ في النصف الثاني من السنة فهم أساليب عمل المجلس فهما كاملا وبالتالي المساهمة مساهمة ذات معنى.
    The Government that would be in power in the second half of the year 2000 was therefore likely to be a highly questionable one. UN ولهذا فإن الحكومة التي ستكون في الحكم في النصف الثاني من عام 2000 ستكون موضع تساؤل كبير.
    The 1995 Consolidated Appeal anticipated a phase-down of UNHCR's field operations in Tajikistan by mid-1995 thereby reducing the administrative costs of the programme for the second half of the year. UN كما جاء في النداء الموحد لعام ٥٩٩١، أنه من المتوقع خفض العمليات الميدانية للمفوضية في طاجيكستان بحلول منتصف ٥٩٩١ وبالتالي تخفيض النفقات الادارية للبرنامج في النصف الثاني من هذا العام.
    The redeployment of military units on the basis of external security needs has been rescheduled to the second half of the year. UN وأجلت إلى النصف الثاني من هذه السنة إعادة توزيع الوحدات العسكرية بسبب الاحتياجات اﻷمنية الخارجية.
    It also carried out a poverty reassessment cycle during the second half of the year. UN ونفّذ المكتب أيضا دورة لإعادة تقييم مستوى الفقر خلال النصف الثاني من تلك السنة.
    If the epidemic is contained, growth is expected to improve in the second half of the year and into 2004. UN ومن المتوقع في حالة احتواء الوباء أن يتحسن معدل النمو في النصف الثاني من ذلك العام وأن يمتد إلى عام 2004.
    Most of the planned field activities would start in the second half of the year 2004. UN أما الأنشطة الميدانية المقرّرة فسيبدأ تنفيذ معظمها في النصف الثاني من سنة 2004.
    The revised Appeal reflected an increase in requirements from $530 million at the beginning of the year to $1.06 billion for the second half of the year. UN وعكس النداء المنقح زيادة الاحتياجات من 530 مليون دولار في بداية العام إلى 1.06 بليون دولار في النصف الثاني منه.
    Requirements of $17,908,700 are projected for the second half of the year, comprising: UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more