"the second millennium" - Translation from English to Arabic

    • الألفية الثانية
        
    • الثاني للألفية
        
    • للألفية الثانية
        
    • الألف الثاني
        
    • الهدف الثاني من
        
    • اﻷلف سنة الثانية
        
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألفية الثانية قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقيتين اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    These are the victims of the systemic violence against human beings that we accept as normal, and for which we judge the second millennium adversely. UN وهؤلاء هم ضحايا العنف المنظم ضد البشر، والذي نقبله على أنه طبيعي، والذي نحكم به على الألفية الثانية بصورة معاكسة.
    Near the beginning of the second millennium, more and more dwarf planets were discovered. Open Subtitles قرب بداية الألفية الثانية الكثير والكثير من الكواكب القزمة تم إكتشافها
    It congratulated Oman on its determination to reach the second millennium development goal concerning free education, and to reduce the illiteracy rate. UN وهنأت شيلي عمان لتصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بتوفير التعليم مجاناً وخفض معدلات الأمية.
    His Excellency Ratu Josefa Iloilo is nonetheless with us all in the spirit of this historic occasion to bid farewell to the second millennium and usher in the third millennium and the twenty-first century. UN غير أن سعادة راتو جوزيغا ايلويلو هو معنا جميعا في روح هذه المناسبة التاريخية مودعا للألفية الثانية ومستقبلا للألفية الثالثة والقرن الحادي والعشرين.
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألف الثاني قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقية اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    As a summit, it was aptly named, since I would say that globalization is the story of the second millennium -- indeed perhaps it is the story of human culture. UN وكانت هذه التسمية موفقة حيث أعتقد أن العولمة هي قصة الألفية الثانية - بل قد تكون قصة الثقافة الإنسانية.
    At the close of the second millennium, the sheer volume of the United Nations activity provides tangible proof of the Organization's role as the universal guarantor of the highest aspirations in the areas of international peace and security, development and human rights. UN ففي ختام الألفية الثانية يوفر مجرد حجم نشاط الأمم المتحدة دليلا ملموسا على دور المنظمة باعتبارها الضامن العالمي لأسمى التطلعات في مجالات السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.
    Scattered through the second millennium were terrible human-made moments of anti-human actions that brought great pain and misery to millions of people. UN وقد تخلل الألفية الثانية الكثير من اللحظات الرهيبة من صنع الإنسان، تم القيام منها بأفعال مناهضة للبشرية جلبت كثيرا من الآلام والبؤس للملايين من البشر.
    Part of the naked truth is that the second millennium provided humanity with the capital, the technology and the human skills to end poverty and underdevelopment throughout the world. UN إن جزءا من الحقيقة المجردة يتمثل في أن الألفية الثانية قدمت للبشرية رأس المال، والتكنولوجيا، والمهارات البشرية، لوضع حد للفقر، والتخلف في جميع أنحاء العالم.
    13. The first migration of Indo-European tribes or Aryans to Iran occurred about the second millennium BC. UN 13- حدثت أول هجرة للقبائل الهندية الأوروبية أو للآريين إلى إيران في حوالي الألفية الثانية قبل الميلاد.
    The Millennium Declaration adopted at the end of the second millennium, by 147 heads of State and Government, and by 189 Member States in total, has created a new challenge for the international community. UN لقد وضع الإعلان بشأن الألفية الذي تم اعتماده في نهاية الألفية الثانية من جانب 147 رئيس دولة وحكومة، وما مجموعه 189 دولة عضواً، تحدياً جديداً أمام المجتمع الدولي.
    At this moment when we have just seen the end of the second millennium during which these tragedies of universal history were enacted, we appeal to humanity, to the international community here represented, to see that the black slave trade and slavery be acknowledged as crimes against humanity. UN وفي هذه اللحظة وبعد أن شهدنا توا نهاية الألفية الثانية التي وقعت فيها كوارث التاريخ العالمي هذه، ندعو الإنسان والمجتمع الدولي الممثل هنا أن يعملا على التسليم بأن الاتجار بالرقيق السود واستعبادهم جريمة ضد الإنسانية.
    Civil society organizations are active and effective partners in the area of development in general. The last decade of the second millennium has been marked by the proliferation of active groups, with their number reaching nearly 30,000. UN 93- ويعتبر المجتمع المدني شريكاً فعالاً وفاعلاً في مجال التنمية بصفة عامة، حيث تميز العقد الأخير من الألفية الثانية بتنامي دور الجمعيات النشيطة، التي بلغ عددها ما يناهز 000 30 جمعية.
    This improvement is explained by the importance attached by Morocco to the implementation of recommendations and plans of action adopted by the various United Nations conferences which were held in the course of the last decade of the second millennium. UN 105- ويندرج هذا التطور ضمن حرص المغرب على تفعيل توصيات وخطط العمل المنبثقة عن مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة التي حفلت بها العشرية الأخيرة من الألفية الثانية.
    When the second millennium ended -- quite unlike the first -- our world was not threatened by the terror-filled visions of the apocalypse and the seven trumpets that would transform a third of the world into blood, darkness, smoke and locusts. UN وعندما انتهت الألفية الثانية - مختلفة تماما عن الألفية الأولى - لم يكن عالمنا مليئا بمشاهد سفر الرؤيا ونفخات الصور السبع التي تحول ثلث العالم إلى دم وظلام ودخان وجراد.
    It also underscored that Suriname was leading the fight against malaria in the American continent and that the country was about to attain the second millennium Development Goal, by guaranteeing universal primary education. UN وبيّنت أيضاً أن سورينام تتزعم مكافحة داء الملاريا في القارة الأمريكية وأن البلد على وشك أن يُحقق الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتمثل في ضمان التعليم الأساسي للجميع.
    It congratulated Oman on its determination to reach the second millennium development goal regarding the right to free education for all citizens and reduce the level of illiteracy in the country. UN وهنأت عمان على تصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بحق جميع المواطنين في التعليم المجاني وخفض معدلات الأمية في البلد.
    Education was the cornerstone of development, not to mention a basic human right, and the Government was committed to doing its utmost to ensure the achievement of the second millennium Development Goal. UN إن التعليم حجر الزاوية للتنمية، ناهيكم عن كونه حقا أساسيا من حقوق الإنسان. إن الحكومة ملتزمة ببذل قصارى الجهد لضمان تحقيق الهدف الإنمائي الثاني للألفية.
    In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. UN وفي الألف الثاني قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقيتين المحفوظتين حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    By 2006, Tanzania will have attained the second millennium Development Goal, nine years ahead of target. UN وبحلول عام 2006، ستحقق تنزانيا الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، قبل الموعد المستهدف بتسع سنوات.
    At the end of the second millennium, democracy and human rights are also becoming more of a necessity to the planet. UN وفي نهاية اﻷلف سنة الثانية ازدادت حاجة كوكبنا الى الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more