"the secretary-general's efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • بالجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • بجهود الأمين العام الرامية
        
    • للجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • جهود الأمين العام الرامية
        
    • لجهود الأمين العام الرامية
        
    • جهود الأمين العام من
        
    • الجهود التي بذلها الأمين العام
        
    • يبذله الأمين العام من جهود
        
    • جهود الأمين العام في
        
    • اﻷمين العام في الجهود التي يبذلها
        
    • التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • بجهود الأمين العام المبذولة
        
    • مساعي الأمين العام
        
    • وجهود الأمين العام
        
    We praise the Secretary-General's efforts in mobilizing the political will needed for the adoption of a new, equitable and ambitious agreement. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح.
    Spain unreservedly supports the Secretary-General's efforts to direct the Organization's conflict- prevention. UN وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    To that end, we welcome the Secretary-General's efforts in continuing to press for reform. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمواصلة السعي الحثيث من أجل تحقيق الإصلاح.
    The Committee welcomed the Secretary-General's efforts to improve the utilization of conference services through the implementation of the project. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    LWV also chaired a task force to protect girls from violence, in response to the Secretary-General's efforts to combat violence against women. UN وترأست أيضا فرقة عمل لحماية الفتيات من العنف استجابة منها بذلك للجهود التي يبذلها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Mongolia looks forward to a serious solution to the impasse at the Conference on Disarmament and commends the Secretary-General's efforts to revitalize the work of the Conference. UN ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر.
    Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    We commend the Secretary-General's efforts to strengthen the capacity of the Organization to provide humanitarian assistance to the vulnerable. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    He also commended the Secretary-General's efforts to strengthen the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat. UN وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    I would like to say that Uganda supports the Secretary-General's efforts to reform the United Nations system to make it more efficient and effective. UN وأود أن أقول إن أوغندا تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    We welcome the Secretary-General's efforts to further strengthen a system of accountability, transparency and efficiency of the Organization. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة تعزيز نظام المساءلة والشفافية والكفاءة للمنظمة.
    In that regard, he welcomed the Secretary-General's efforts to increase the number of women in high-ranking positions. UN ورحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة عدد النساء في المناصب والوظائف العليا.
    the Secretary-General's efforts to contain the overall costs and cost-saving and financing proposals were also welcome. UN كما يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لاحتواء التكاليف وتحقيق وفورات التكاليف عموما، وبمقترحات التمويل.
    We welcome the Secretary-General's efforts to strengthen the capacity of the Organization in the area of conflict prevention. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    With respect to allocating resources, Nigeria welcomes the Secretary-General's efforts aimed at streamlining the planning and budgeting system. UN وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة.
    Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement to the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    Nepal appreciates the Secretary-General's efforts to reach out to the private sector and civil society. UN وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    In addition, as part of the Secretary-General's efforts to strengthen accountability frameworks, compacts will be extended to Special Representatives of the Secretary-General and heads of mission starting in 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوسع نطاق الاتفاقات، اعتبارا من عام 2010، لتغطي الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وذلك في إطار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز أطر المساءلة.
    The Council must actively support the Secretary-General's efforts to continue to improve the United Nations peacekeeping machinery. UN يجب أن يدعم المجلس بصورة نشطة جهود الأمين العام الرامية إلى مواصلة تحسين آلية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Advisory Committee acknowledges the essential importance of the Secretary-General's efforts to institute rigorous vetting mechanisms prior to the recruitment or engagement of United Nations personnel. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية الأساسية لجهود الأمين العام الرامية إلى وضع آليات تحقّق دقيقة قبل التوظيف أو استخدام موظفين في الأمم المتحدة.
    We therefore support the Secretary-General's efforts to rally the international community to subscribe to the treaties on the protection of civilians. UN ولذلك، نؤيد جهود الأمين العام من أجل تعبئة المجتمع الدولي للانضمام إلى المعاهدات المعنية بحماية الأطفال.
    51. It was regrettable that, despite the Secretary-General's efforts to resolve the question of Western Sahara, the Saharan people continued to be denied their inalienable right to self-determination and independence. UN 51 - ومن المؤسف أنه على الرغم من الجهود التي بذلها الأمين العام لإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية، ما زال الشعب الصحراوي محروما من حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    It was important for all Member States to be involved in determining the contents of such an agenda and to support the Secretary-General's efforts in that regard. UN ومن المهم أن تشارك جميع الدول الأعضاء في تحديد محتويات هذا البرنامج ودعم ما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الصدد.
    Kenya supports the Secretary-General's efforts in peace-building and peacekeeping. UN وتؤيد كينيا جهود الأمين العام في بناء السلام وحفظ السلام.
    11. Welcomes the steps taken by the Secretary-General to strengthen the humanitarian activities being undertaken by the United Nations system in Angola under the overall coordination of the Special Representative, including the preparation of the United Nations humanitarian assistance plan for Angola, and strongly appeals to the Government of Angola and to UNITA to cooperate fully with the Secretary-General's efforts in this field; UN ١١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام بهدف تعزيز اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها حاليا منظومة اﻷمم المتحدة في أنغولا في إطار التنسيق العام للممثلة الخاصة، بما في ذلك إعداد خطة اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا، ويناشد بقوة حكومة أنغولا و " يونيتا " أن تتعاونا تعاونا تاما مع اﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في هذا الميدان؛
    We welcome the Secretary-General's efforts to reorganize the Secretariat. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة.
    The Committee therefore welcomes the Secretary-General's efforts in this regard. UN وترحب اللجنة بناءً على ذلك بجهود الأمين العام المبذولة في هذا الصدد.
    32. By paragraph 76 of the Summit Outcome, the General Assembly recognized the role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, and expressed its support for the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in that area. UN 32 - أقرت الجمعية العامة في الفقرة 76 من نتائج مؤتمر القمة بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك الوساطة في تسوية المنازعات، وأعربت عن دعمها للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرته في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more