"the secretary-general's intention to" - Translation from English to Arabic

    • باعتزام الأمين العام
        
    • بعزم اﻷمين العام على
        
    • اعتزام الأمين العام
        
    • عزم الأمين العام على
        
    • اعتزام اﻷمين العام أن
        
    • لاعتزام الأمين العام
        
    • بنية اﻷمين العام
        
    • بما يعتزمه الأمين العام من
        
    • يعتزمه اﻷمين العام من
        
    • اﻷمين العام اعتزام اﻷمين العام
        
    • إلى أن الأمين العام يعتزم
        
    • للأمين العام فيما يعتزمه من
        
    • الأمين العام في اعتزامه
        
    • الأمين العام في عزمه على
        
    • وباعتزامه
        
    He welcomed the Secretary-General's intention to work with major troop-contributing countries to identify candidates to fill vacancies in field missions. UN ورحب باعتزام الأمين العام العمل مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لتحديد المرشحين لملء الشواغر في البعثات الميدانية.
    It notes the Secretary-General's intention to apply generic solutions for standardized interfaces wherever possible. UN وتحيط علما باعتزام الأمين العام استخدام نظم عامة للوصلات البينية القياسية متى أمكن ذلك.
    I welcome the Secretary-General's intention to submit a report on conflict prevention early next year. UN وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل.
    The Meeting also took note of the Secretary-General's intention to make available, for development activities, resources saved from reductions in the Organizations's administrative costs. UN كذلك، أحاط الاجتماع علما بعزم اﻷمين العام على أن يتيح لﻷنشطة اﻹنمائية موارد موفرة بفعل خفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    The Assembly had discussed the Secretary-General's intention to create the post of Special Adviser, not a proposal to appoint Mr. Luck. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد ناقشت اعتزام الأمين العام إنشاء وظيفة المستشار الخاص، وليس اقتراح تعيين السيد لوك.
    The Advisory Committee also noted the Secretary-General's intention to proceed with structural reviews and the rationalization and harmonization of all ICT units across the Secretariat, which, in the Advisory Committee's view, were essential to achieving the key goals of coherence and coordination of the Organization's activities in that area. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى عزم الأمين العام على المضي في إجراء الاستعراضات الهيكلية وترشيد جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنسيقها عبر الأمانة العامة، وهذه، في رأي اللجنة، أمور أساسية لتحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في ترابط أنشطة المنظمة وتنسيقها في هذا المجال.
    The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    He also welcomed the Secretary-General's intention to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Security Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Moreover, the Council welcomed and expressed its support for the Secretary-General's intention to send a technical assessment mission to Nepal and to deploy an advance contingent of up to 35 monitors and 25 electoral personnel. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس عن ترحيبه باعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فنية إلى نيبال ونشر وحدة متقدمة يصل قوامها إلى 35 من أفراد الرصد و25 من موظفي الانتخابات، وعن تأييده لذلك.
    19. In this respect, the Special Committee welcomes the Secretary-General's intention to realign the Secretariat. UN 19 - وفي هذا الصدد، ترحّب اللجنة الخاصة باعتزام الأمين العام إعادة تنسيق الأمانة العامة.
    He further informed the Council of the Secretary-General's intention to prepare shortly a report containing his recommendations for the revision and extension of the mandate of UNOGBIS. UN وأبلغ المجلس كذلك باعتزام الأمين العام قريبا إعداد تقرير يتضمن توصياته بشأن تنقيح ولاية المكتب وتمديدها.
    The Republic of Korea welcomed the Secretary-General's intention to enter into a dialogue with Member States in order to determine obstacles to ratification. UN ورحبت جمهورية كوريا بعزم اﻷمين العام على مباشرة الحوار مع الدول اﻷعضاء بغية تحديد العقبات التي مازالت قائمة على طريق التصديق.
    Her delegation shared the concern expressed by the Board of Auditors concerning procurement procedures and it noted the Secretary-General's intention to establish an independent group of experts to review the system. UN وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام.
    It welcomes the Secretary-General's intention to monitor closely their cooperation with UNCRO and their compliance with the cease-fire agreement of 29 March 1994, and requests him to keep the Council fully informed. UN وهو يرحب بعزم اﻷمين العام على أن يرصد رصدا دقيقا تعاونهما مع أنكرو وامتثالهما لاتفاق وقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب اليه إبقاء المجلس على علم تام بهذا الشأن.
    In another area, my delegation is encouraged by the Secretary-General's intention to strengthen cooperation with regional organizations. UN وفي مجال آخر، يُشجع وفدي اعتزام الأمين العام تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    We support the Secretary-General's intention to explore new ways of collaboration between the United Nations and the AU. UN وإننا نؤيد اعتزام الأمين العام استكشاف سبل جديدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    25. The Advisory Committee notes the Secretary-General's intention to develop a system for recognizing of the contributions of staff during the biennium 2008-2009. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام الأمين العام وضع نظام للاعتراف بمساهمات الموظفين خلال فترة السنتين 2008-2009.
    22. On the proposals to enhance the current reporting system, his delegation supported the Secretary-General's intention to submit a single, comprehensive annual report containing both financial and programme information. UN 22 - ومضى معلّقا على الاقتراحات الرامية إلى تعزيز نظام الإبلاغ الحالي فقال إن وفده يؤيد عزم الأمين العام على تقديم تقرير سنوي واحد شامل يتضمن المعلومات المالية والبرنامجية معا.
    " The Security Council notes with deep concern the reports about mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan and supports the Secretary-General's intention to continue to investigate fully such reports. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن ببالغ القلق التقارير المتعلقة بعمليات القتل الجماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، ويؤيد اعتزام اﻷمين العام أن يواصل التحقيق بصورة شاملة في هذه التقارير.
    There was general support for the Secretary-General's intention to send the Special Representative for Children and Armed Conflict on a mission to the Sudan at an appropriate date in the near future; UN وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛
    It also welcomed the Secretary-General's intention to set up a special trust fund to finance the participation of additional observers from Africa and other developing countries. UN كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    The Council welcomes the Secretary-General's intention to develop strategies to encourage women's full participation in all stages of the peace process. UN ويرحب المجلس بما يعتزمه الأمين العام من وضع استراتيجيات لتشجيع المرأة على المشاركة على الوجه الأكمل في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    " The Security Council welcomes the Secretary-General's intention to work with the Organization of African Unity (OAU) to address the wider problems of the subregion. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بما يعتزمه اﻷمين العام من العمل مع منظمة الوحدة الافريقية للتصدي للمشاكل اﻷوسع نطاقا في المنطقة دون الاقليمية.
    VIII.16. The Under-Secretary-General confirmed the Secretary-General's intention to reduce non-programme costs of the budget from 38 per cent to 25 per cent and that by the year 2001 it was envisaged that $274 million would be available for an Economic and Social Account for transfer to economic and social activities. UN ثامنا - ١٦ وأكد وكيل اﻷمين العام اعتزام اﻷمين العام خفض التكاليف غير المتعلقة بالبرامج من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة من الميزانية وأنه من المتوخى بحلول سنة ٢٠٠١ أن يتاح مبلغ ٢٧٤ مليون دولارا لحساب خاص بالبرامج الاقتصادية والاجتماعية لتحويله إلى اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Special Representative flagged the issue of the root causes of the Burundian conflict and advanced the Secretary-General's intention to make recommendations to help to address them in his next report. UN وأشارت الممثلة الخاصة إلى مسألة الأسباب الجذرية للصراع البوروندي كما أشارت إلى أن الأمين العام يعتزم إصدار توصيات للمساعدة في التصدي لها في تقريره المقبل.
    In this regard, the Security Council expresses its support for the Secretary-General's intention to further strengthen UNAMA this year and invites the Secretary-General to provide further details of his proposals. UN وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته.
    " The Commission fully supports the Secretary-General's intention to strengthen the capacity of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in accordance with the latter's mandate, to conduct forensic investigations and to provide assistance to ongoing procedures. UN " وتؤيد اللجنة تماماً الأمين العام في اعتزامه تعزيز قدرة الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وفقاً للولاية المسندة إليها، وفي اعتزامه تكليف خبراء في الطب الشرعي بإجراء التحقيقات، واعتزامه توفير المساعدة لما يجري الاضطلاع به من إجراءات.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the details of the forthcoming review of the Field Service category and concurs with the Secretary-General's intention to draw on lessons learned elsewhere in the United Nations system. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تفاصيل الاستعراض المقبل لفئة الخدمة الميدانية وتتفق مع الأمين العام في عزمه على الاستفادة من الدروس المستفادة في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee had commended the Secretary-General on the frank analysis of the Department's operations and welcomed the creative solutions that had been proposed as well as the Secretary-General's intention to implement without delay those measures that fell under his authority as chief administrative officer of the Organization. UN وقد أشادت اللجنة بالأمين العام للتحليل الصريح لعمليات الإدارة ورحبت بالحلول الابتكارية التي اقترحها وباعتزامه تنفيذ التدابير الخاضعة لسلطته دون تأخير بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more