"the secretary-general's proposal to" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح الأمين العام الداعي إلى
        
    • على اقتراح الأمين العام
        
    • مقترح الأمين العام الداعي إلى
        
    • لاقتراح الأمين العام
        
    • باقتراح الأمين العام الداعي إلى
        
    • اقتراح الأمين العام بأن
        
    • اقتراح الأمين العام الرامي إلى
        
    • بمقترح الأمين العام الداعي إلى
        
    • إن اقتراح الأمين العام
        
    • اقتراح الأمين العام القاضي
        
    • اقتراح الأمين العام المتعلق
        
    • في اقتراح الأمين العام
        
    • بمقترح الأمين العام بشأن
        
    • على مقترح الأمين العام
        
    • أن اقتراح الأمين العام
        
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    His delegation saw merit in the Secretary-General's proposal to develop a standardized funding model for pre-approval by the General Assembly. UN ويدرك وفد باكستان مزايا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعداد نموذج تمويل موحد لأجل الموافقة المسبقة من قبل الجمعية العامة.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to establish two National Officer posts for Corrections Officers. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفتين ثابتتين لموظفين فنيين وطنيين يشغلهما موظفان للسجون.
    The Chinese delegation is in favour of the Secretary-General's proposal to convene a Millennium Summit in the year 2000. UN إن وفد الصين يؤيد مقترح الأمين العام الداعي إلى عقد مؤتمر قمة ألفي في عام ٢٠٠٠.
    Following up on them will require everyone's support for the Secretary-General's proposal to establish a consultative global forum on migration and development issues. UN وتتطلب متابعتها تأييدنا جميعا لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى عالمي للتشاور بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    The Group welcomed the Secretary-General's proposal to enhance security at the premises. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة باقتراح الأمين العام الداعي إلى تعزيز الأمن في أماكن العمل.
    His delegation supported the Secretary-General's proposal to seek a review of the implementation of the Yokohama Strategy for a Safer World. UN وأوضح أن وفده يؤيد اقتراح الأمين العام بأن يجري استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أماناً.
    Finally, Nepal views in a positive light the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel to suggest reforms. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    the Secretary-General's proposal to reduce posts under the development pillar was therefore a matter of great concern, as it would aggravate the neglect of development needs. UN وذكر أن اقتراح الأمين العام الداعي إلى خفض الوظائف القائمة في إطار ركيزة التنمية أمر يثير بالتالي قلقاً شديداً، بالنظر إلى أن من شأنه أن يزيد من إهمال احتياجات التنمية.
    the Secretary-General's proposal to reassign the post of Senior Political Affairs Officer from the Office for Community Support and Facilitation to the Office of the Special Representative was therefore unacceptable. UN ولذلك، ليس مقبولاً اقتراح الأمين العام الداعي إلى انتداب شاغل وظيفة موظف الشؤون السياسية الأقدم من مكتب البعثة لدعم وتيسير شؤون الطوائف ليعمل بمكتب الممثل الخاص.
    In this regard, the Secretary-General's proposal to establish alternative dispute resolution mechanisms for non-personnel would be impractical and costly, as it would add a parallel system. UN وفي هذا الصدد، سيكون اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آليات بديلة لحل المنازعات لغير الموظفين اقتراحا غير عملي ومكلفاً لأنه سيضيف نظاما موازياً.
    the Secretary-General's proposal to establish a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to support the enhancement of African peacekeeping capacities received strong support. UN ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    It therefore recommends acceptance of the Secretary-General's proposal to convert the general temporary assistance position to a post. UN ولذلك فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة.
    He agreed with the Secretary-General's proposal to have the fund managed through the United Nations Capital Development Fund (UNCDF). UN وأضاف أنه يوافق على اقتراح الأمين العام بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق المقترح.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal to credit the cash balance as at UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام تقييد الرصيد النقدي البالغ
    It also supported the Secretary-General's proposal to continue to improve global economic governance and strengthen the Organization's leadership role in promoting development. UN وذكر أن وفده يدعم أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى مواصلة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للمنظمة في تشجيع التنمية.
    Dr. Hermle also supported the Secretary-General's proposal to set up a working group within the context of the financing for development process to study the establishment of a fair arbitration mechanism to address sovereign debt crises. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    Acceptance by the parties of the Secretary-General's proposal to achieve a political solution to the conflict in Western Sahara that provides for self-determination UN قبول الطرفين لاقتراح الأمين العام المتعلق بالتوصل إلى حل سياسي للنزاع في الصحراء الغربية والذي ينص على تقرير المصير
    In this regard, the Council welcomed the Secretary-General's proposal to set up, within three months, an African Union-United Nations panel to consider in depth the modalities of how to support operations undertaken by regional organizations, in particular with regard to start-up funding, equipment and logistics. UN وفي هذا الصدد، رحّب المجلس باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في غضون ثلاثة أشهر، لإمعان النظر في أساليب دعم العمليات التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير التمويل والمعدات واللوجستيات المتعلقة ببدء التشغيل.
    Substantial comments were made on the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel to make recommendations on United Nations reform. UN وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    The Group supported the policy of equity in establishing the related posts at all duty stations and noted the Secretary-General's proposal to outpost staff of the Office of the Ombudsman to certain peacekeeping missions. UN ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام.
    the Secretary-General's proposal to establish the Office for Disarmament Affairs within the Secretariat to be part of the decision-making process is timely, owing to the proliferation of small arms and light weapons and the menace of terrorism. UN إن اقتراح الأمين العام بإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح داخل الأمانة العامة لكي يكون جزءا من عملية صنع القرار قد جاء في وقته بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتفشي خطر الإرهاب.
    We give particular support to the Secretary-General's proposal to establish a panel of eminent personalities to advance the reforms. UN ونؤيد بصفة خاصة اقتراح الأمين العام القاضي بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة للنهوض بالإصلاحات.
    In conclusion, we support the Secretary-General's proposal to create a panel of eminent personalities to promote the reforms. UN وفي الختام، نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لتعزيز الإصلاحات.
    It is unacceptable for that body to continue to turn its back on the suffering of the Palestinian people and fail to give serious consideration to the Secretary-General's proposal to establish a multinational protection force in the occupied territories. UN وليس مقبولا من تلك الهيئة الاستمرار في إدارة ظهرها لمعاناة الشعب الفلسطيني والفشل في النظر الجاد في اقتراح الأمين العام بإنشاء قوة حماية دولية في الأراضي المحتلة.
    97. She welcomed the Secretary-General's proposal to provide the Nairobi Office with qualified staff to monitor and control the quality of documentation processed externally. UN 97 - ورحبت المتحدثة بمقترح الأمين العام بشأن توفير موظفين مؤهلين لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لرصد ومراقبة جودة الوثائق التي تعالج خارج مركز العمل.
    The Advisory Committee also recommended approval of the Secretary-General's proposal to establish a multi-year special account for the project. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على مقترح الأمين العام القاضي بفتح حساب خاص متعدد السنوات باسم المشروع.
    the Secretary-General's proposal to support the efforts of civil society to eliminate weapons of mass destruction should also be heeded. UN كما أن اقتراح الأمين العام بشأن دعم جهود المجتمع المدني الرامية إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل جدير بالاهتمام أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more