"the secretary-general's recommendations on" - Translation from English to Arabic

    • توصيات الأمين العام بشأن
        
    • بتوصيات الأمين العام بشأن
        
    • توصيات الأمين العام عن
        
    • وتوصيات الأمين العام بشأن
        
    • لتوصيات الأمين العام بشأن
        
    the Secretary-General's recommendations on those points therefore seem particularly important to us. UN لذا فإن توصيات الأمين العام بشأن هذه النقاط تبدو بالغة الأهمية بالنسبة لنا.
    The results of the consultative process should be conveyed to members as soon as possible, with the Secretary-General's recommendations on the best way to proceed. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    With regard to the modalities, format and structure of the summit, we support the Secretary-General's recommendations on that subject. UN بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Uganda welcomes and fully endorses the Secretary-General's recommendations on specific actions that need to be taken both nationally and at the international level to reduce the number of people living in extreme poverty. UN وترحب أوغندا بتوصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي للحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتؤيدها تأييدا كاملا.
    The mission would find it useful to have the Secretary-General's recommendations on what action the Security Council might take to help reduce the proliferation of small arms in the subregion. UN وترى البعثة من المفيد أن تتلقى توصيات الأمين العام عن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للمساعدة في الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    the Secretary-General's recommendations on pillars one and two are an excellent start. UN وتوصيات الأمين العام بشأن الركيزتين الأولى والثانية تمثل بداية ممتازة.
    He supported the Secretary-General's recommendations on the need to integrate disaster reduction activities into the work of the United Nations development system, and particularly UNDP. UN وأعلن تأييده لتوصيات الأمين العام بشأن ضرورة إدماج أنشطة الحد من الكوارث في عمل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، وفي عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالذات.
    In paragraph 32, information is requested on the involvement of the Department of Public Information in the context of the implementation of the Secretary-General's recommendations on the establishment of United Nations houses. UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    the Secretary-General's recommendations on providing such missions with access to appropriate support structures were therefore particularly welcome, as they afforded an opportunity to achieve practical operational benefits as well as financial efficiencies. UN ولذا فإن توصيات الأمين العام بشأن تمكين هذه البعثات من الاستفادة من هياكل الدعم المناسبة موضع ترحيب خاص، إذ إنها تتيح الفرصة لتحقيق فوائد تشغيلية وعملية فضلا عن زيادة الكفاءة المالية.
    Security Council resolutions incorporate the Secretary-General's recommendations on mine action and explosive remnants of war during establishment of, or adjustments to, peacekeeping operations UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات لدى إنشاء عمليات حفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Timely and accurate reporting and provision of the Secretary-General's recommendations on peacekeeping operations to the Security Council, General Assembly, troop contributors, etc. UN تقديم التقارير الآنية الدقيقة وعرض توصيات الأمين العام بشأن عمليات حفظ السلام على مجلس الأمن والجمعية العامة والجهات المساهمة بقوات وما إلى ذلك.
    the Secretary-General's recommendations on the elimination of discrimination against migrant women workers must be heeded, if men and women were to derive greater benefit from the empowering and development potential of migration. UN وينبغي النظر بعناية إلى توصيات الأمين العام بشأن إزالة التمييز ضد العاملات المهاجرات، إذا ما أراد الرجال والنساء أن يكتسبوا مزيداً من المنفعة من تمكين المرأة وتنمية إمكانيات الهجرة.
    In that regard, we look forward to the Secretary-General's recommendations on system-wide coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. UN وفي هذا الصدد نتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام بشأن التماسك على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    His delegation noted increasing efforts to protect humanitarian shipments to Somalia from pirates and looked forward to the Secretary-General's recommendations on possible multinational and peacekeeping approaches to that emergency. UN ويلاحظ وفده ازدياد الجهود لحماية السفن التي تحمل المساعدات الإنسانية إلى الصومال من القراصنة ويتطلع إلى صدور توصيات الأمين العام بشأن نُهُج حفظ السلام الممكنة المتعددة الأطراف لمواجهة هذه الحالة الطارئة.
    1.4 Security Council resolutions incorporate the Secretary-General's recommendations on mine action and explosive remnants of war during establishment of, or adjustments to peacekeeping operations UN 1-4 تتضمن قرارات مجلس الأمن توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من خلال إنشاء، أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام
    64. the Secretary-General's recommendations on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction were generally acceptable, including those on the institutional aspects of United Nations activities relating to the Strategy. UN 64 - ومضى يقول إن توصيات الأمين العام بشأن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مقبولة عموما، بما فيها تلك المتعلقة بالجوانب المؤسسية لأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالاستراتيجية.
    1.4 Security Council resolutions incorporate the Secretary-General's recommendations on mine action and explosive remnants of war during establishment of, or adjustments to, peacekeeping operations UN 1-4 إدماج توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وبقايا المتفجرات التي خلفتها الحروب في قرارات مجلس الأمن عند تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة
    1.1 Security Council resolutions incorporate the Secretary-General's recommendations on mine action and explosive remnants of war during establishment of, or adjustments to peacekeeping operations UN 1-1 تتضمن قرارات مجلس الأمن توصيات الأمين العام بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات لدى إنشاء عمليات حفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    8. The Group welcomed the Secretary-General's recommendations on South-South cooperation and reiterated its position on the actions needed to strengthen further the United Nations Office for South-South Cooperation. UN 8 - واختتم بالتعبير عن ترحيب المجموعة بتوصيات الأمين العام بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكرر الإعراب عن موقفها بخصوص الإجراء المطلوب اتخاذه من أجل زيادة تقوية مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pending the Secretary-General's recommendations on the future of the United Nations presence in Angola, the Council agreed with the Secretary-General's rolling over of the mandate of the United Nations Office in Angola until 15 August. UN في انتظار صدور توصيات الأمين العام عن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أنغولا، وافق المجلس على قيام الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حتى 15 آب/أغسطس.
    the Secretary-General's recommendations on South-South cooperation pointed in the right direction. UN وتوصيات الأمين العام بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب تنحو هذا المنحى.
    32. Policy coherence and partnerships had become important organizing principles of the current development agenda, and he supported the Secretary-General's recommendations on those issues in document A/58/172. UN 32 - وقال إن الشراكات وتناسق السياسات قد أصبحا من مبادئ التنظيم الهامة في جدول أعمال التنمية الحالي، وأعلن تأييده لتوصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع الواردة في الوثيقة A/58/172.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more