"the secretary-general's report in document" - Translation from English to Arabic

    • تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة
        
    • تقرير الأمين العام في الوثيقة
        
    • الأمين العام الوارد في الوثيقة
        
    • لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة
        
    We should like only to supply further information with regard to paragraph 55 of the Secretary-General's report in document A/49/631. UN ولا نود سوى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتصل بالفقرة ٥٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631.
    50. The Advisory Committee is currently considering the Secretary-General's report in document A/48/945, which includes a number of options and proposals with regard to commitment authority and assessment of the related amounts. UN ٥٠ - وتنظر اللجنة الاستشارية في الوقت الراهن في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945، والذي يشمل عددا من الخيارات والمقترحات المتعلقة بالاذن بالدخول في الالتزامات وتقسيم المبالغ ذات الصلة.
    My delegation has noted with deep concern the statement in the Secretary-General's report in document A/51/219 that, with regard to the future Programme UN ولاحظ وفدي بعميق القلق ما جاء في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/219 فيما يتعلق بالبرنامج مستقبلا من أنه
    It invites all relevant actors to cooperate with the Office, as provided in the Action Plan contained in the Secretary-General's report in document A/61/373. UN ويدعو جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة إلى التعاون مع المكتب، حسبما هو منصوص عليه في خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام في الوثيقة A/61/373.
    As indicated in the Secretary-General's report in document S/1995/755, there was credible evidence that mass executions had taken place in Srebrenica and Žepa during the past summer. UN وكما يتضح في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/1995/755، فإن هناك أدلة موثوق بها على وقوع عمليات إعدام جماعية في سريبرينتشا وجيبا خلال الصيف الماضي.
    the Secretary-General's report in document A/50/697 has provided useful inputs for our discussion. UN وقد أتاح تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/697 معلومات مفيدة لمناقشاتنا.
    A brief summary of it is contained in paragraph 28 of the Secretary-General's report in document A/50/713. UN ويرد ملخص موجز له في الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/713.
    The Group felt that the Secretary-General's report in document A/C.5/50/57 was not completely clear in those areas. UN وقد رأت المجموعة أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/50/57 لم يتسم بالوضوح الكامل في تلك المجالات.
    the Secretary-General's report in document A/51/348 provides a good general overview of where exactly we stand in terms of implementing, in the broader context, the outcome of the Summit and, in a narrower context, resolution 50/161. UN إن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/348، يوفر استعراضا عاما جيدا للوضع الذي وصلنا إليه فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة في السياق اﻷوسع نطاقا، وتنفيذ القرار ٥٠/١٦١ في سياق أضيق.
    On the basis of the Secretary-General's report in document A/48/985 and information provided orally by the representative of the Secretary-General, the estimates in the statement of the Secretary-General were based on a preliminary survey mission. UN واستنادا إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/985 والمعلومات المقدمة شفويا من ممثل اﻷمين العام، فإن التقديرات الواردة في بيان اﻷمين العام قامت على أساس بعثة للمسح اﻷولي.
    7. The Committee points out that, in view of the complexity of UNOMSA's task, the Secretary-General's report in document A/C.5/48/67 should have provided a clear explanation of the operational plan for UNOMSA. UN ٧ - واللجنة تشير إلى أن مهمة البعثة تتسم بالتعقيد، ومن ثم، فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/67 كان ينبغي له أن يتضمن تفسيرا واضحا للخطة التنفيذية المتعلقة بالبعثة.
    34. The Advisory Committee intends to examine the validity of various ratios used in peace-keeping operations estimates in the context of its consideration of the Secretary-General's report in document A/48/945. UN ٤٣ - تعتزم اللجنة دراسة صحة مختلف النسب المستخدمة في التقديرات المتعلقة بعمليات حفظ السلم وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    Thus, we agree with the Secretary-General's report in document A/49/275 on a moratorium on the exporting of anti-personnel land-mines. UN ومن ثم ، فإننا نوافق على تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/275 بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    My delegation remains convinced that appropriate measures must be taken urgently to put into effect the recommendations in paragraphs 84 and 85 of the Secretary-General's report in document A/49/655. UN ووفدي لا يزال على اقتنــاع بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة على وجه الاستعجــال لتنفيــذ التوصيتيــن الواردتين في الفقرتين ٨٤ و٨٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/665.
    the Secretary-General's report in document A/49/466 of 7 October 1994, “Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia,” is therefore timely. UN ولذلك، فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/466 المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ المعنون " تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها " يجيء في وقته المناسب.
    The Secretary-General's report, in document A/51/297 of 19 August 1996 on the joint activities of the two organizations, allows us to see that, although cooperation is still incipient, the array of themes in which joint efforts between the two entities are possible is nevertheless very wide. UN ويوضح لنا تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/297 المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن اﻷنشطة المشتركة للمنظمتين، أنه على الرغم من أن التعاون لا يزال في بدايته فصفيفة المواضيع التي يمكن فيها بذل الجهود المشتركة بين الهيئتين لا تزال واسعة للغاية.
    The figures in the Secretary-General's report in document A/60/305 no longer reflected the true situation, because under a new law Azerbaijan could give citizenship to 250,000 Azerbaijani refugees expelled from Armenia. UN ولم تعد الأرقام الواردة في تقرير الأمين العام في الوثيقة A/60/305 تعكس الحالة الحقيقية وذلك لأن أذربيجان سوف تمنح بموجب قانون جديد المواطنة إلى 000 250 لاجئ أذربيجاني طردوا من أرمينيا.
    The donor community recognizes Israel's legitimate concerns, as duly noted in the Secretary-General's report in document A/57/130. The challenge that Israel faces is to do its utmost to protect its citizens while doing as much as it can to minimize the impact of tightened security on the Palestinian population. UN ويقر مجتمع المانحين بشواغل إسرائيل المشروعة، كما هو مذكور على النحو الواجب في تقرير الأمين العام في الوثيقة A/57/130 والتحدي الذي تواجهه إسرائيل هو أن تبذل قصارى جهدها لحماية مواطنيها بينما تفعل كل ما في وسعها لتخفيض تأثير الأمن المشدد على الفلسطينيين إلى حده الأدنى.
    the Secretary-General's report in document A/59/197 had stated that the decrease in aggregate greenhouse gas emissions of annex I parties in 2000, to below 1990 levels, had been largely due to the decrease in emissions from countries with economies in transition. UN وإن تقرير الأمين العام في الوثيقة A/59/197 نص على أن خفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق ألف عام 2000 إلى أقل من مستويات عام 1990 كان يعزى بصفة كبيرة إلى انخفاض الانبعاثات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We are glad to note that, since the General Assembly adopted resolution 57/300, those actions stipulated in it are being steadily implemented, as is indicated in the Secretary-General's report in document A/58/351. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه يجري بثبات، منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/300، تنفيذ الإجراءات التي نص عليها هذا القرار، وهو ما أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/351.
    At the outset, let me put on record the Malaysian delegation's appreciation for the Secretary-General's report in document A/50/847, which contains important recommendations deserving our serious consideration. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أسجـل تقديــر الوفد الماليزي لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/847، الذي يتضمن توصيات تستحق منا وضعها موضع الاعتبار الجدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more