"the secretary-general's report to" - Translation from English to Arabic

    • تقرير الأمين العام إلى
        
    • تقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    • تقرير اﻷمين العام الى
        
    • التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى
        
    • تقرير اﻷمين العام المقدم الى
        
    • اﻷمين العام تقريره الى
        
    • وتقرير الأمين العام إلى
        
    • بتقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    • اﻷمين العام المقدم إلى
        
    Such information has also been regularly included in the Secretary-General's report to the Economic and Social Council on the follow-up to Beijing. UN وقد أُدرجت تلك المعلومات وعلى نحو منتظم في تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة مؤتمر بيجين.
    Her Government eagerly awaited the Secretary-General's report to the Security Council with recommendations for future action. UN وتنتظر حكومتها بلهفة تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن مشفوعاً بتوصيات بشأن العمل المقبل.
    The Board was therefore looking forward to the Secretary-General's report to the General Assembly on that matter. UN ولذلك، يتطلع المجلس إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن تلك المسألة.
    the Secretary-General's report to this year's Commission on the Status of Women states as well that non-formal training remains an important complement to the formal education system. UN وعلاوة على ذلك، يذكر تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام أن التدريب النظامي غير الرسمي يظل مكمّلاً هاماً لنظام التعليم الرسمي.
    It is further suggested that such measures be taken as part of the specific components of the Secretary-General's report to the General Assembly. UN وهو يقترح أيضا أن تعتبر هذه التدابير جزءا من العناصر المحددة في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    In that regard, she supported the recommendations contained in the Secretary-General's report to the Commission on the Status of Women (E/CN.6/1992/10). UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة (E/CN.6/1992/10).
    12. Under the circumstances, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General's report to the General Assembly at its forty-eighth session should be considered by the Committee on Information and the Special Political Committee before it is submitted to the Fifth Committee. UN ١٢ - وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر لجنة اﻹعلام واللجنة السياسية الخاصة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، قبل تقديمه الى اللجنة الخامسة.
    As a consequence, and while the initial incident was being brought to the attention of the Security Council, the verified findings were neither brought to the attention of Council members nor included in the Secretary-General's report to the Council. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن مجلس الأمن أحيط علما بالحادثة الأولى، لم يوجه نظر أعضاء المجلس إلى الاستنتاجات المتحقق منها، ولم تضمن في تقرير الأمين العام إلى المجلس.
    51. The European Union supported the holding of further informal meetings and welcomed discussions on the ideas contained in the Secretary-General's report to the Security Council on the situation concerning Western Sahara (S/2011/249). UN 51 - وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لعقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية وعن ترحيبه بالمناقشات والأفكار الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    For example, in addition to the brief summary included in the Secretary-General's report to the General Assembly, UNHCR provides more details in a separate report to its Executive Committee. UN فبالإضافة إلى السرد الموجز المشمول في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، قدمت، على سبيل المثال، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى لجنتها التنفيذية مزيدا من التفاصيل في تقرير مستقل.
    The Bahamas is pleased to note references in the Secretary-General's report to its success in having achieved 80 per cent coverage in 2007 in the prevention of mother-to-child transmission. UN ويسر جزر البهاما أن ترى ورود إشارات في تقرير الأمين العام إلى نجاحها في تحقيق تغطية بنسبة 80 في المائة في منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 2007.
    Designed and implemented major media and outreach campaign to promote the launch of the Secretary-General's report to the Security Council on resolution of conflict in Africa. UN وتم تصميم وتنفيذ حملة رئيسية في مجال وسائط الإعلام والاتصال للترويج بإصدار تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن حل الصراع في أفريقيا.
    The content of the background papers and the outcome of the discussions will serve as an input to the Secretary-General's report to the Commission at its ninth session. UN وسيشكل مضمون ورقات المعلومات الأساسية ونتيجة المناقشات مدخلات في تقرير الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.
    It is also concerned that some of the changes to the narratives have not been included in the Secretary-General's report to the Committee on Programme and Coordination for its review. UN كما يساورها القلق أيضا لأن بعض التغييرات التي أدخلت على السرود لم تدرج في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق لكي تستعرضها.
    The end-decade reviews conducted at subnational, national, regional and global levels will contribute to the Secretary-General's report to the Special Session on Children. UN وسوف تُسهم استعراضات نهاية العقد المنفذة على كل من الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    The considerable achievements during the past 12 months in Afghanistan have been reported in detail by the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, in his regular briefings and in the Secretary-General's report to the Security Council. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    I will spend two minutes on Africa, because this year the Committee has not received the Secretary-General's report to the General Assembly on the activities of the Regional Centre for Africa. UN سأتكلم لمدة دقيقتين عن أفريقيا، وذلك لأن اللجنة لم تتلق هذا العام تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة المركز الإقليمي لأفريقيا.
    Concern for the security of United Nations peacekeeping personnel was one of the fundamental reasons for the reform agenda proposed in the Secretary-General's report to the Special Committee (A/60/640). UN وأشار إلى أن القلق بشأن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة كان أحد الأسباب الرئيسية لبرنامج الإصلاح المقترح في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة (A/60/640).
    In this regard we have examined with the greatest interest the Secretary-General's report to the Security Council and the recommendations of the Special Committee on Peace-keeping Operations. UN وقد درسنا بكل اهتمام في هذا الصدد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن وتوصيات اللجنة الخاصة العنية بعمليات صيانة السلم.
    6. The operational plan and requirements for the Military Observer Group of MINUGUA are set out in the Secretary-General's report to the Security Council (S/1996/1045 and Add.1 and 2). UN ٦ - ترد الخطة والاحتياجات التنفيذية لفريق المراقبين العسكريين للبعثة في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )S/1996/1045 و Add.1 و 2(.
    In the Secretary-General's report to the General Assembly of 3 December 1992 (A/47/747, para. 11), it was stated that " several brigades of the Croatian Army are ... actively engaged in the conflict " in Bosnia and Herzegovina. UN وفي تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة والمؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )A/47/747، الفقرة ١١(، ذكر أن " عدة ألوية من الجيش الكرواتي تشارك بنشاط في الصراع " في البوسنة والهرسك.
    19. Subsequent to the Secretary-General's report to the General Assembly at its forty-eighth session the following 32 Governments made voluntary contributions to the Fund between 4 November 1993 and 12 September 1994: Government Contribution UN ١٩ - عقب تقديم اﻷمين العام تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين سددت الحكومات اﻟ ٣٢ التالية تبرعات للصندوق خلال الفترة من ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وحتى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤:
    The experience of the post-cold-war era clearly demonstrates that intra-State conflicts have become a major threat to international peace and security. the Secretary-General's report to the Millennium Summit called for reshaping of the United Nations approach to peacekeeping to meet the challenges of this new global threat. UN وتجربة ما بعد الحرب الباردة، تبين بجلاء أن الصراعات داخل الدول أصبحت تمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين وتقرير الأمين العام إلى مؤتمر قمة الألفية طالب بإعادة صياغة نهج الأمم المتحدة حيال حفظ السلام لمواجهة تحديات هذا التهديد العالمي الجديد.
    The practice of substituting the mission concepts with the Secretary-General's report to the Security Council should be discontinued. UN وينبغي التوقف عن ممارسة الاستعاضة عن مفاهيم البعثة بتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    the Secretary-General's report to this resumed Assembly on the outcome of his consultations concludes that there now exists a basis for reaching general agreement on the outstanding issues to do with Part XI. UN وإن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة بشأن نتيجة مشاوراته، يصل إلى نتيجة مؤداها أن هناك اﻵن أساسا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالجزء الحادي عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more