Moreover, the mediation capacity of the Secretary-General and his representatives has been enhanced even further over the past year. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرة اﻷمين العام وممثليه في الاضطلاع بجهود الوساطة ابان السنة الماضية. |
His delegation reaffirmed the Government's determination to fully cooperate with the Secretary-General and his representatives in the effort to ascertain the fate of missing persons in Cyprus. | UN | ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص. |
To that end Ecuador urgently called on the Secretary-General and his representatives to continue talks so that the identification process could be carried out as quickly as possible in accordance with the original settlement plan. | UN | ولهذه الغاية، تدعو أوروغواي اﻷمين العام وممثليه بإلحاح الى مواصلة المحادثات بغرض تنفيذ عملية تحديد الهوية بأسرع ما يمكن وفقا للخطة اﻷصلية للتسوية. |
I would like to express the deep gratitude of the people and the Government of Guatemala for the hard work the Secretary-General and his representatives have done in overcoming obstacles and opening the way towards the final goals of our peace process. | UN | وأود أن أعرب عن عميق امتنان غواتيمالا شعبا وحكومة للعمل الدؤوب الذي قام به اﻷمين العام وممثلوه للتغلب على العقبات وشـــق الطريــق نحو اﻷهداف النهائية لعملية السلم التي نضطلع بها. |
754. In an informal meeting held in mid-April, the permanent members of the Security Council underlined the importance they attached to a comprehensive approach to a settlement of the Cyprus problem, on the basis of Council resolutions, high-level agreements and efforts by the Secretary-General and his representatives. | UN | ٧٥٤ - وفي اجتماع غير رسمي عقد في منتصف نيسان/أبريل، شدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون على اﻷهمية التي يعلقونها على اتباع منهاج شامل في إيجاد تسوية لمشكلة قبرص، على أساس قرارات المجلس، والاتفاقات الرفيعة المستوى، والجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثلوه. |
As in the past, the human rights situation in East Timor has received prominent attention in the contacts that the Secretary-General and his representatives have had with the Governments of Indonesia and Portugal, with the various East Timorese groups and personalities, and with concerned third parties. | UN | ٠١- وكما كان الحال فيما مضى فحالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية حظيت باهتمام كبير في الاتصالات التي أجراها اﻷمين العام وممثلوه مع حكومتي اندونيسيا والبرتغال ومع الجماعات والشخصيات المختلفة ومع أطراف أخرى. |
We also believe that the Secretary-General and his representatives should submit their reports to the Security Council more frequently and in public meetings. | UN | كما نرى أنه ينبغي لﻷمين العام وممثليه أن يقدموا تقاريرهم لمجلس اﻷمن على فترات متقاربة أكثر وفي جلسات عامة. |
13. Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; | UN | ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛ |
The placing of the passage between the southern perimeter of the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone under United Nations protection would in essence be contrary to the repeated assurances given by the Secretary-General and his representatives to the Turkish Cypriot side both in Nicosia and in New York. | UN | إن وضع الممر الممتد بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر علهيا اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة سيتعارض في جوهره مع تأكيدات اﻷمين العام وممثليه المتكررة للجانب القبرصي التركي سواء في نيقوسيا أو في نيويورك. |
" 9. Requests the leaders of the two communities and Greece and Turkey to cooperate fully with the Secretary-General and his representatives so that the high-level international meeting can be convened before the end of this year; | UN | " ٩ - يطلب من زعماء الطائفتين وتركيا واليونان التعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثليه حتى يتسنى عقد الاجتماع الدولي رفيع المستوى قبل نهاية العام الحالي؛ |
" 5. Requests all concerned to cooperate fully with the Secretary-General and his representatives in clarifying without delay these outstanding issues; | UN | " ٥ - يطلب الى جميع من يعنيهم اﻷمر التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه في العمل دون إبطاء على توضيح هذه المسائل المعلقة؛ |
(j) Reiterate its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourage them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the El Salvador Peace Agreement; | UN | )ي( تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتحثهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلام في السلفادور؛ |
" 7. Reiterates it gratitude for the important work being carried out by the Secretary-General and his representatives and by the United Nations Observer Mission in El Salvador, and extends to them its support so that they can continue to take all necessary steps to contribute to the successful implementation of the Peace Accords; | UN | " ٧ - تكرر اﻹعراب عن امتنانها للعمل الهام الذي يضطلع به اﻷمين العام وممثلوه وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وتعرب عن تأييدها لمواصلة بذل المساعي اللازمة بغية المساهمة في أن يكلل تنفيذ اتفاقات السلم النجاح؛ |
4. In an informal meeting held in mid-April, also attended by senior Secretariat officials, the permanent members of the Security Council underlined the importance they attached to a comprehensive approach to a settlement of the Cyprus problem, on the basis of Security Council resolutions, the high-level agreements of 1977 and 1979 and the efforts by the Secretary-General and his representatives. | UN | ٤- وفي اجتماع غير رسمي عقد في منتصف نيسان/أبريل، حضره أيضاً كبار المسؤولين في اﻷمانة العامة، شدد اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن على اﻷهمية التي يعلقونها على اتباع نهج شامل لتسوية مشكلة قبرص، على أساس قرارات مجلس اﻷمن، والاتفاقات العالية المستوى لعامي ٧٧٩١ و٩٧٩١ والجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثلوه. |
Fortunately, the advantages of the diplomatic approach are not lost in the United Nations, which increasingly is using the good offices of the Secretary-General and his representatives to induce solutions to long-standing conflicts. | UN | ومن حسن الحظ أن مزايا النهج الدبلوماسي غير مفتقدة في اﻷمم المتحدة، التي تستخدم استخداما متزايدا المساعي الحميدة لﻷمين العام وممثليه في الحث على إيجاد حلول لصراعات طويلة اﻷمد. |
1. Again expresses its appreciation to the Secretary-General and his representatives for their effective and timely participation, to the Group of Friends of the Secretary-General, Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, and to the United States of America and other interested States for their contribution to the consolidation of the peace process, democratization and the promotion of economic and social development in El Salvador; | UN | ١ - تعرب مرة أخرى عن تقديرها لﻷمين العام وممثليه لمشاركتهم الفعالة في الوقت المناسب، ولفريق أصدقاء اﻷمين العام، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر لمساهمتهم في توطيد عملية السلام والتحول الديمقراطي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السلفادور؛ |