"the secretary-general and member states" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام والدول الأعضاء
        
    • للأمين العام والدول الأعضاء
        
    • والأمين العام والدول الأعضاء
        
    • اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء
        
    • اﻷمين العام وإلى الدول اﻷعضاء
        
    • اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من
        
    • إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء
        
    • بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء
        
    The prevention of offences through such measures was the responsibility of both the Secretary-General and Member States. UN ومنع الجرائم باتخاذ تدابير كهذه هو مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء معاً.
    We welcome also statements by the Secretary-General and Member States in support of strengthening the UN's gender equality architecture. UN وكذلك نرحب بالبيانات التي أدلى بها الأمين العام والدول الأعضاء دعما لتعزيز هيكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    the Secretary-General and Member States should finalize the relevant memorandums of understanding. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Consequently, the CANZ group of countries called upon the Secretary-General and Member States to provide the assistance and support required in order to ensure the Unit's sustainability. UN والتالي تدعو مجموعة بلدان كانز الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة والدعم اللازمين لضمان استدامة الوحدة.
    We thank the Secretary-General and Member States for the valuable support that they have provided in that regard. UN وإننا نشكر الأمين العام والدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدموه في ذلك الصدد.
    The United States was ready to work with the Secretary-General and Member States to find the most cost-effective way to draw on the loan and enable the Secretary-General to use it to maximum advantage. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    The prevention of offences through such measures was the responsibility of both the Secretary-General and Member States. UN وإن منع ارتكاب الجرائم باتخاذ هذه التدابير هي مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء على حد سواء.
    I am confident that both the Secretary-General and Member States will pay due consideration to the reform proposals. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    The prevention of offences through such measures was the responsibility of both the Secretary-General and Member States. UN ولاحظ أن منع ارتكاب الجرائم عن طريق هذه التدابير مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء سواء بسواء.
    Welcoming the recommendations in the report on how to improve the effectiveness of political missions, Finland believed that inclusive and interactive dialogue between the Secretary-General and Member States could clarify concepts and make the work of special political missions more widely appreciated. UN وإذ ترحب فنلندا بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن كيفية تحسين فعالية البعثات السياسية، ترى أن الحوار الشامل والمتبادل بين الأمين العام والدول الأعضاء يمكن أن يوضح المفاهيم ويجعل عمل البعثات السياسية الخاصة يحظى بالتقدير على نطاق أوسع.
    Furthermore, in order to maximize benefits, it is critical that the initiative be seen as an enterprise-wide endeavour that enjoys the full endorsement of the Secretary-General and Member States. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل زيادة الفوائد إلى الحد الأقصى، من المهم للغاية أن يُنظر إلى المبادرة بوصفها مشروعا شاملا لنطاق المؤسسة يحظى بالتأييد التام من قبل الأمين العام والدول الأعضاء.
    We will continue to work with the Secretary-General and Member States to ensure that the transition to Afghan leadership in security is durable, credible and irreversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    We call upon the Secretary-General and Member States to provide all the necessary assistance and support to the Group and the Unit in order to ensure that they can properly fulfil their important functions and work without financial, technical and administrative obstacles. UN وندعو الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة ودعم للفريق والوحدة لكي يكونا قادرين على القيام بوظائفهما على النحو الواجب والعمل دون عقبات مالية وتقنية وإدارية.
    The European Union calls on the Secretary-General and Member States to provide all the assistance necessary to ensure that the Group and the unit can adequately fulfil their important functions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم كل المساعدات الضرورية لضمان أداء الفريق والوحدة لوظائفهما الهامة على نحو ملائم.
    In terms of process, it was important to ensure that the decisions by the Secretary-General and Member States feed into each other, with a greater degree of clarity regarding what falls into whose purview. UN ومن حيث العملية، قال إن من المهم العمل على أن تكون قرارات الأمين العام والدول الأعضاء متداخلة فيما بينها، مع زيادة الوضوح بشأن ماهية المسؤوليات وهوية المسؤولين.
    In terms of process, it was important to ensure that the decisions by the Secretary-General and Member States feed into each other, with a greater degree of clarity regarding what falls into whose purview. UN ومن حيث العملية، قال إن من المهم العمل على أن تكون قرارات الأمين العام والدول الأعضاء متداخلة فيما بينها، مع زيادة الوضوح بشأن ماهية المسؤوليات وهوية المسؤولين.
    She had appealed to the Secretary-General and Member States for the necessary support and additional resources to enable the Committee to fulfil its new responsibilities in connection with the Optional Protocol. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    We equally hope that the Secretary-General's Advisory Board will be useful and will offer the Secretary-General and Member States instrumental advice in this regard. UN وبصورة مماثلة، نأمل في أن يكون المجلس الاستشاري للأمين العام مفيداً وأن يوفر للأمين العام والدول الأعضاء المشورة الجوهرية في هذا الصدد.
    15. Despite the efforts of the Special Court, the Secretary-General and Member States to mobilize further resources, the level of voluntary contributions available to the Court remains low. UN 15 - رغم الجهود التي بذلتها المحكمة الخاصة والأمين العام والدول الأعضاء لحشد مزيد من الموارد، ما زال مستوى التبرعات المتاحة للمحكمة ضعيفا.
    13. Paragraph 6 of the draft resolution requested the Secretary-General and Member States to ensure that additional resources from the regular budget were accorded to the Centre for Human Rights to enable it to carry out, in full and on time, the mandates contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ١٣ - وقالت إن الفقرة ٦ من مشروع القرار تطلب الى اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء أن يكفلوا منح موارد إضافية من الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان كي يتسنى له الاضطلاع بالكامل وفي حينه بجميع الولايات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    " 2. Requests the Secretary-General and Member States to ensure that appropriate additional financial, material and personnel resources are provided in 1994-1995 from within the programme budget for the biennium 1994-1995 to enable the Centre and the High Commissioner to carry out, in full and on time the respective mandates assigned to them by the competent bodies dealing with human rights; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام وإلى الدول اﻷعضاء ضمان اعتماد موارد إضافية ملائمة من اﻷموال والمــواد والموظفين خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من الميزانيــة البرنامجيــة لفــترة الســنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتمــكين المركز والمفوض الســامي من الاضطلاع بالكامل وفي حينه، بالولايات المنوطة بكل منهما من الهيئات المختصة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Singapore is fully committed to working together with the Secretary-General and Member States to resolve the financial crisis of the United Nations. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Some delegations emphasized that the Vienna Declaration had requested the Secretary-General and Member States to take immediate steps to increase substantially the resources for the human rights programme from within existing and future regular United Nations budgets. UN وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة.
    This report remains the focus of ongoing consultations between the Secretary-General and Member States. UN وهذا التقرير لايزال محور مشاورات مستمرة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more