The host country should heed the appeals being made to it by the Secretary-General and the international community. | UN | ورأت أنه يتعين على البلد المضيف أن يقيم وزنا للنداءات التي يوجهها إليه الأمين العام والمجتمع الدولي. |
We will work wholeheartedly with the Secretary-General and the international community to ensure that the United Nations retains and strengthens both its idealism and its effectiveness. | UN | وسنعمل من دون كلل مع الأمين العام والمجتمع الدولي لكفالة أن تحتفظ الأمم المتحدة بكل من مثاليتها وفعاليتها وأن تعززهما. |
Palestine believed that there was no military solution to the conflict, as the Secretary-General and the international community had repeated many times. | UN | ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات. |
Israel expects firm condemnation of this attack by the Security Council, the Secretary-General, and the international community. | UN | وتتوقع إسرائيل أن يدين مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي هذا الهجوم بشدة. |
Various paragraphs and chapters concern the role of the United Nations, the Secretary-General and the international community in general in the area of conflict prevention. | UN | وهناك فقرات وفصول مختلفة تتعلق بدور الأمم المتحدة والأمين العام والمجتمع الدولي بصفة عامة، في مجال منع نشوب الصراعات. |
21. Calls upon the Secretary-General and the international community to fulfil the commitments they undertook during the high-level event on the Millennium Development Goals, held in New York on 25 September 2008; | UN | 21 - تهيب بالأمين العام والمجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها في أثناء المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008؛ |
On behalf of the people of Pakistan, I wish to convey our grateful thanks to the Secretary-General and the international community for their support and solidarity, expressed so generously in the wake of the devastating floods last year. | UN | بالنيابة عن شعب باكستان، أود أن أنقل إلى الأمين العام والمجتمع الدولي شكرنا الجزيل لهما على دعمهما وتضامنهما اللذين تم التعبير عنهما بطريقة سخية جداً في أعقاب الفيضانات المدمرة التي حدثت في العام الماضي. |
We call upon the Secretary-General and the international community to position disaster response risk-reduction mechanisms in various parts of the continent to predict and cope with climate-change-induced disasters. | UN | ونطلب إلى الأمين العام والمجتمع الدولي وضع آليات الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر في أجزاء شتى من القارة للتنبؤ بالكوارث الناجمة عن تغير المناخ والتصدي لها. |
We commend the efforts of the Secretary-General and the international community at large to address both humanitarian crises and the root causes of conflict in Africa. | UN | إننا نثني على جهود الأمين العام والمجتمع الدولي عموما من أجل التصدي للأزمات الإنسانية والأسباب الجذرية للصراع في أفريقيا. |
9. Calls upon the Secretary-General and the international community to engage with Eritrea and Ethiopia to help them to normalize their relations, to promote stability between the parties, and to lay the foundation for sustainable peace in the region; | UN | 9 - يدعو الأمين العام والمجتمع الدولي إلى التواصل مع إريتريا وإثيوبيا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة؛ |
9. Calls upon the Secretary-General and the international community to engage with Eritrea and Ethiopia to help them to normalize their relations, to promote stability between the parties, and to lay the foundation for sustainable peace in the region; | UN | 9 - يدعو الأمين العام والمجتمع الدولي إلى التواصل مع إريتريا وإثيوبيا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة؛ |
The Council supported the ongoing efforts by the Secretary-General and the international community to engage with Ethiopia and Eritrea to help them to implement the Algiers Agreements, to normalize their relations, to promote stability, and to lay the foundation for a comprehensive and lasting peace between them. | UN | وأيد المجلس الجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي للتعامل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما في تنفيذ اتفاقي الجزائر، ولتطبيع العلاقات بينهما، وتعزيز الاستقرار، وإرساء الأساس لإقامة سلام شامل ودائم بينهما. |
The Council supported the ongoing efforts by the Secretary-General and the international community to engage with Ethiopia and Eritrea to help them to implement the Algiers Agreements, to normalize their relations, to promote stability, and to lay the foundation for a comprehensive and lasting peace between them. | UN | وأيد المجلس الجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما على تنفيذ اتفاقي الجزائر، وتطبيع علاقاتهما، وإحلال الاستقرار بينهما، وإرساء الأساس لإقامة سلام شامل ودائم بينهما. |
In that regard, Portugal is following with great attention the efforts of the Secretary-General and the international community in the search for a viable conclusion to the work of the structures put in place to investigate the human rights violations that occurred in Timor-Leste. | UN | وفي هذا الصدد، تتابع البرتغال باهتمام بالغ جهود الأمين العام والمجتمع الدولي في الوصول إلى خاتمة صحيحة لعمل الأجهزة التي أقيمت للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في تيمور - ليشتي. |
68. Having experienced a conflict with so many external repercussions, the Democratic Republic of the Congo recognized the importance of subregional and regional cooperation. His Government supported the initiative of the Secretary-General and the international community to organize an international conference on peace, security, democracy and development of the Great Lakes region. | UN | 68 - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد عانت نزاعا كانت له عواقب خارجية متعددة، تدرك أهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي، ولذلك تؤيد مبادرة الأمين العام والمجتمع الدولي بشأن عقد مؤتمر دولي عن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
13. Welcomes and looks forward to the continuation of the ongoing efforts by the Secretary-General and the international community to engage with Eritrea and Ethiopia to help them to normalize their relations, to promote stability between the parties, and to lay the foundation for sustainable peace in the region; | UN | 13 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما، وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة، ويتطلع إلى استمرار تلك الجهود؛ |
Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks immediately and unequivocally. | UN | وإسرائيل تتوقع أن يدين مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي كل هذه الهجمات فورا ودون لبس. |
Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks immediately and unequivocally. | UN | وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانة جميع هذه الهجمات بشكل فوري وقاطع. |
Israel calls on the Security Council, the Secretary-General and the international community to strongly condemn yesterday's horrific attack, which highlights the significant security challenges that the Government and citizens of Israel continue to face on a daily basis. | UN | وتطلب إسرائيل إلى مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا بشدة هجوم أمس المروع، الذي يسلط الضوء على التحديات الأمنية الكبيرة التي لا تزال تواجهها يوميا حكومة إسرائيل ومواطنوها. |
In view of these developments, Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks in very clear terms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، فإن إسرائيل تنتظر من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا جميع هذه الهجمات بعبارة صريحة واضحة. |
Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks in very clear terms and send a firm message to Hamas and its patrons, which seek to escalate conflict in our region. | UN | وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانةَ هذه الهجمات كافة بعبارات واضحة جدا، وإرسالَ رسالة حازمة إلى حماس وأنصارها الذين يسعون إلى تصعيد النزاع في منطقتنا. |
21. Calls upon the Secretary-General and the international community to fulfil the commitments they undertook during the high-level event on the Millennium Development Goals, held in New York on 25 September 2008; | UN | 21 - تهيب بالأمين العام والمجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها في أثناء المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008؛ |