"the secretary-general emphasized" - Translation from English to Arabic

    • أكد الأمين العام
        
    • وأكد الأمين العام
        
    • شدد الأمين العام على
        
    • وشدد الأمين العام
        
    • أكد اﻷمين العام أن
        
    • وقد شدد الأمين العام
        
    Third, the Secretary-General emphasized that cooperation should go beyond peacekeeping and peace-building, to include prevention and conflict resolution more broadly. UN ثالثا، أكد الأمين العام على ضرورة أن يتجاوز التعاون حفظ السلام وبناءه، وأن يدرج منع نشوب النزاعات وحلها على نطاق أوسع.
    In his programme of reform, the Secretary-General emphasized the need to pursue harmonized programme and budget frameworks, services, facilities, administration and personnel practices. UN فقد أكد الأمين العام في برنامجه الإصلاحي ضرورة مواصلة تنسيق الممارسات المتعلقة بأطر عمل البرامج والميزانيات والخدمات والمرافق والإدارة وشؤون الموظفين.
    Moreover, the Secretary-General emphasized that the United Nations does not have to choose to confront one to the exclusion of the other. UN علاوة على ذلك، أكد الأمين العام أن الأمم المتحدة ليس عليها أن تختار واحدا من هذين النوعين من التهديدات وتستبعد الآخر.
    the Secretary-General emphasized that the performance of managers in improving gender balance should be a critical factor in the appraisal of their performance. UN وأكد الأمين العام أن أداء المديرين في مجال تحسين التوازن بين الجنسين سيشكل عاملا بالغ الأهمية في تقييم أدائهم.
    the Secretary-General emphasized that NATO would need a Security Council resolution under Chapter VII in order to accomplish these tasks. UN وأكد الأمين العام على أن المنظمة ستحتاج إلى أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بموجب الفصل السابع من أجل إنجاز هذه المهام.
    In 2004, the year designated by the General Assembly as the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, the Secretary-General emphasized the indispensable role that families played in development. UN ففي عام 2004، وهو العام الذي حددته الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، شدد الأمين العام على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأسرة في عملية التنمية.
    the Secretary-General emphasized the need for a stronger role for the Council in nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وشدد الأمين العام على ضرورة اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    In his programme of reform, the Secretary-General emphasized the need to pursue harmonized programme and budget frameworks, services, facilities, administration and personnel practices. UN فقد أكد الأمين العام في برنامجه الإصلاحي على الحاجة إلى السعي لتنسيق أطر البرامج والميزانيات والتنسيق بين الخدمات والمرافق وتنسيق الممارسات المتعلقة بالإدارة وشؤون الموظفين.
    However, as the Secretary-General emphasized during his address in Annapolis, the prerequisite for success is a resolute commitment to boldly follow words with deeds. UN ولكن الشرط الأساسي للنجاح، كما أكد الأمين العام في خطابه في أنابوليس، هو الالتزام الموطد العزم بإتباع الأقوال بالأفعال بجسارة.
    10. the Secretary-General emphasized that since the first meeting between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions the unjustified and unhelpful compartmentalization of their work into separate realms had been consigned to the past. UN 10 - أكد الأمين العام أن الفصل غير المبرر وغير المفيد بين أعمال الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها أجزاء مستقلة قد أصبح في ذمة التاريخ منذ الاجتماع الأول للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    At that meeting, the Secretary-General emphasized the need for both immediate action and long-term commitment to achieving the Millennium Development Goal on youth employment and invited the High-level Panel to continue working with him in an advisory capacity on an ongoing basis. UN وفي ذاك الاجتماع، أكد الأمين العام على الحاجة إلى العمل الفوري والالتزام الطويل الأجل، في آن معا، لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتشغيل الشباب، ودعا الفريق الرفيع المستوى إلى مواصلة العمل معه بصفة استشارية على أساس دائم.
    As the Secretary-General emphasized this morning, accomplishing that will require shared political will, mobilization of resources and specific efforts to better ensure the future of the world. UN وكما أكد الأمين العام هذا الصباح؛ فإن القيام بذلك سيتطلب إرادة سياسية مشتركة، وتعبئة موارد، وجهودا محددة لضمان مستقبل العالم على نحو أفضل.
    9. Given INSTRAW's new proposed modality of work and structure, the Secretary-General emphasized the importance of securing an adequate financial base through voluntary contributions by Member States and other interested parties. UN 9 - وبالنظر إلى طريقة العمل والهيكل المقترحين الجديدين للمعهد، أكد الأمين العام على أهمية تأمين قاعدة مالية كافية عن طريق التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى.
    " 10. the Secretary-General emphasized that since the first meeting between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions the unjustified and unhelpful compartmentalization of their work into separate realms had been consigned to the past. UN " 10 - أكد الأمين العام أن الفصل غير المبرر وغير المفيد بين أعمال الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها أجزاء مستقلة قد أصبح في ذمة التاريخ منذ الاجتماع الأول للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    the Secretary-General emphasized that the taking of life was too irreversible for one human being to inflict it on another. UN 5- وأكد الأمين العام أن أخذ حياة إنسان هو أمر لا رجعة فيه ولا ينبغي لإنسان أن يفرضه على إنسان آخر.
    14. the Secretary-General emphasized that if such standards are to be met, the tribunal must be international in character. UN 14- وأكد الأمين العام أن من اللازم أن تكون المحكمة ذات طابع دولي إذا أريد استيفاء هذه المعايير الدولية.
    53. the Secretary-General emphasized that it was important for States Parties to support the work of the Authority. UN 53 - وأكد الأمين العام للسلطة أهمية قيام الدول الأطراف بدعم أعمال السلطة.
    the Secretary-General emphasized that the international community needed to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وأكد الأمين العام أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    the Secretary-General emphasized that sport is a good vehicle for promoting education, health, development and peace as a part of the overall effort to achieve the Millennium Development Goals. UN وأكد الأمين العام أن الرياضة وسيلة ملائمة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام كجزء من مجمل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    the Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. UN وأكد الأمين العام الطابع الطوعي للأنشطة الراهنة المتعلقة بالنهج النووية المتعددة الأطراف وأشار إلى أن مفهوم الضامن هو من بين خيارات عديدة.
    In a letter of 13 October 1997 to all senior officials in the United Nations system the Secretary-General emphasized the accountability of senior managers in gender mainstreaming. UN وفي رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1997 موجهة إلى جميع كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة، شدد الأمين العام على مساءلة كبار المسؤولين الإداريين على إدماج منظور نوع الجنس.
    the Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In referring to the situation in the former Yugoslavia in his report on the work of the Organization, the Secretary-General emphasized: UN وفي معرض اﻹشارة إلى الحالة في يوغوسلافيا السابقة في تقريره عن أعمال المنظمة، أكد اﻷمين العام أن:
    the Secretary-General emphasized when he welcomed its launch that the Code represents a positive step towards preventing the proliferation of ballistic missiles and towards international peace and security. UN وقد شدد الأمين العام عندما رحب بإصدار المدونة على أنها تمثل خطوة إيجابية تجاه منع انتشار القذائف التسيارية ونحو إحلال السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more