After all, in the budget outline, the Secretary-General had indicated that economies in the order of $40 million would be identified. | UN | وعلى كل حال، أشار اﻷمين العام في عرضه للميزانية إلى أنه سيتم تحديد الوفورات التي ستكون في حدود ٠٤ مليون دولار. |
After all, in the budget outline, the Secretary-General had indicated that economies in the order of $40 million would be identified. | UN | وعلى كل حال، أشار اﻷمين العام في عرضه للميزانية إلى أنه سيتم تحديد الوفورات التي ستكون في حدود ٠٤ مليون دولار. |
the Secretary-General had indicated that the amount would be included in the first performance report for the biennium 1998-1999. | UN | وقد أوضح الأمين العام أن هذا المبلغ سوف يدرج في تقرير الأداء الأول المتعلق بفترة السنتين 1998-1999. |
the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أنه من غير المستحسن أن يتم مسبقا تحديد ما إذا كان يتعين استخدام طريقة حساب المتوسط أو آخر شهر لتوقعات الميزانية وإعادة تقدير التكاليف وأنه ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار عند إعادة تقدير كل تكلفة من التكاليف. |
However, the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | بيد أن الأمين العام أشار إلى أن من غير المستحسن أن يتم مسبّقا تحديد ما إذا كان يتعين استخدام طريقة حساب المتوسط أو آخر شهر لتنبؤات الميزانية وإعادة تقدير التكاليف وأنه ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار عند إعادة تقدير كل تكلفة من التكاليف. |
68. In the reform proposals the Secretary-General had indicated that over the next decade at least 4,500 staff members would retire. | UN | ٦٨ - وأشار اﻷمين العام في مقترحات الاصلاح إلى أن ٥٠٠ ٤ موظف على اﻷقل سوف يتقاعدون خلال العقد المقبل. |
Moreover, the Secretary-General had indicated the need for additional posts. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أشار اﻷمين العام الى الاحتياج الى وظائف اضافية. |
As the Secretary-General had indicated, the success of peace-keeping operations depended on respect for certain fundamental principles, above all the consent of the parties, impartiality and non-use of force, except in self-defence. | UN | وكما أشار اﻷمين العام فإن نجاح عمليات حفظ السلام يعتمد على احترام مبادئ أساسية معينة وأهمها موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس. |
In paragraph 52 of the same report, the Secretary-General had indicated his intention to deploy additional observers only after taking full account of the security situation. | UN | وفي الفقرة ٢٥ من نفس التقرير، أشار اﻷمين العام إلى أنه لا ينوي نشر مراقبين إضافيين إلا بعد المراعاة التامة للحالة اﻷمنيــــة. |
Moreover, the Secretary-General had indicated that such bodies should be created only if there was a viable and adequate source of financing outside the regular budget. | UN | وفضلا عن ذلك أشار اﻷمين العام إلى أنه لا يتعين إنشاء هيئات من هذا القبيل إلا إذا وجد مصدر تمويل مستمر وكاف من خارج الميزانية العادية. |
the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such decision should be taken at the time of each recosting. | UN | وقد أشار اﻷمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب أن يتقرر مسبقا ما إذا كان ينبغي استخدام أسلوب حساب المتوسطات أو أسعار الصرف ﻵخر شهر ﻷغراض وضع الميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن هذا القرار ينبغي أن يتخذ وقت إجراء كل عملية من عمليات إعادة تقدير التكاليف. |
In accordance with General Assembly resolution 48/216 B, the Secretary-General had indicated where action was required by the Assembly to implement a recommendation. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 48/216 باء، أوضح الأمين العام المجالات التي تدعو الحاجة فيها إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات من أجل تنفيذ توصية ما. |
28. While the Secretary-General had indicated in his report that all possible alternatives to establishing a contingent liability reserve had already been implemented, the Group noted that, until a trend emerged from the operation of the new policy, it would be difficult to estimate the level of contingent liability and to determine whether new measures should be adopted. | UN | 28 - ومضى يقول إنه في حين أوضح الأمين العام في تقريره أنه تم بالفعل تنفيذ كل البدائل الممكنة لإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة، فإن المجموعة تلاحظ أنه إلى أن يتضح اتجاه محدد من تشغيل السياسة الجديدة، سيصعب تقدير مستوى الالتزامات المحتملة وتحديد ما إذا كان ينبغي اتخاذ تدابير جديدة. |
19. As the Secretary-General had indicated to the Broadband Commission for Digital Development, to make the best use of broadband for the people, Governments should place it at the top of their national development agendas and speed up its roll-out; it also needed to become much more affordable. | UN | 19 - وكما أوضح الأمين العام للجنة تسخير النطاق العريض لأغراض التنمية الرقمية فإنه ينبغي، من أجل استخدام النطاق العريض على خير وجه لصالح الناس عامة، أن تضعه الحكومات على قمة جداول أعمالها الإنمائية الوطنية، وأن تعجل إطلاقه؛ كما أنه يتعين أن يصبح من الميسور الوصول إليه على نحو أكبر. |
the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب أن يتقرر مسبقا ما إذا كان ينبغي استخدام أسلوب حساب المتوسطات أو أسعار الصرف لآخر شهر لأغراض وضع الميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن هذا القرار ينبغي أن يتخذ وقت إجراء كل عملية من عمليات إعادة تقدير التكاليف. |
I)). the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting, and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب أن يحدد مسبقا ما إذا كان ينبغي استخدام أسلوب حساب المتوسط أو آخر شهر في التنبؤ بالميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن مثل هذا القرار ينبغي أن يؤخذ في كل مرة يعاد فيها تقدير التكاليف. |
the Secretary-General had indicated, however, that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | بيد أن الأمين العام أشار إلى أنه من غير المستحسن أن يحدد مسبقاً ما إذا كان ينبغي استخدام طريقة حساب المتوسط أو سعر آخر شهر في توقعات الميزانية وإعادة تقدير التكاليف، وأن هذا القرار ينبغي أن يتخذ في وقت كل عملية من عمليات تقدير التكاليف. |
Those concerns, although valid, went beyond the limited scientific scope of the report requested and the Secretary-General had indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the General Assembly on that matter. | UN | غير أن هذه الشواغل، رغم كونها سليمة، تتعدى النطاق العلمي المحدود للتقرير. ولكنّ الأمين العام أشار إلى أن المنظمة مستعدة للاستجابة لأية تعليمات في المستقبل من الجمعية العامة عن آثار الإشعاع الذري بشأن هذه المسألة. |
In his comments on the Joint Inspection Unit's report on accountability and oversight (A/48/420/Add.1), the Secretary-General had indicated that the establishment of new inspection functions would not necessarily guarantee improvements in management. | UN | وأشار اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بالمساءلة والاشراف )A/48/420/Add.1(، الى أن إنشاء وظائف التفتيش الجديدة لن يؤدي بالضرورة الى ضمان إجراء تحسينات في الادارة. |
the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب البتّ مسبقا فيما إذا كان سيتم الاستناد إلى طريقة المتوسط أو إلى أسعار الصرف في آخر شهر في التوقعات المتعلقة بالميزانية أو إعادة تقدير تكاليفها، وأن ذلك القرار ينبغي اتخاذه وقت كل عملية من عمليات إعادة تقدير التكاليف. |
In several reports, the Secretary-General had indicated the need to maintain higher vacancy rates than those approved in resolution 50/214 in order to achieve the proposed savings. | UN | وكان اﻷمين العام قد أوضح في عدة تقارير ضرورة استخدام معدلات شغور أعلى من المعدلات المعتمدة في القرار ٥٠/٢١٤ لتحقيق الوفورات المنتظرة. |
the Secretary-General had indicated at the time that requirements for that purpose would be reviewed in the light of the evolving workload and, if necessary, a further report would be submitted to the Assembly at its forty-ninth session on the question. | UN | وقد بين اﻷمين العام في ذلك الوقت أنه سيجري استعراض الاحتياجات لذلك الغرض في ضوء تطور عبء العمل وسيقدﱠم، عند الاقتضاء، تقرير اضافي بشأن هذه المسألة كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
the Secretary-General had indicated that there were no other resources provided under the proposed programme budget for 2010-2011 that could be made available for that activity. | UN | وأضافت بأن الأمين العام قد أوضح بأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لا تتضمن موارد أخرى يمكن إتاحتها لتنفيذ هذه الأنشطة. |