"the secretary-general had proposed" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام اقترح
        
    • اقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام قد اقترح
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام كان قد اقترح
        
    the Secretary-General had proposed key issues and topics to be included in the future sustainable development goals. UN وقال إن الأمين العام اقترح المسائل الرئيسية والمواضيع التي ستدرج ضمن أهداف التنمية المستدامة القادمة.
    It also noted that the Secretary-General had proposed the development of a management evaluation function as part of the formal system. UN ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي.
    In response, the Secretary-General had proposed the introduction of a revised salary system comprising an annual net base salary plus a post adjustment. UN ومن منطلق الاستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إدخال نظام منقح للمرتبات يشمل مرتبا سنويا أساسيا صافيا وتسوية لمقر العمل.
    the Secretary-General had proposed that $179,656,000 should be available for strategic deployment stocks for the two missions concerned, but the Advisory Committee had recommended a figure of $146.2 million. UN وقد اقترح الأمين العام أن يوفر مبلغ 000 656 179 دولار لمخزون النشر الاستراتيجي للبعثتين المعنيتين، إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بمبلغ قدره 146.2 مليون دولار.
    He recalled in that regard that the Secretary-General had proposed the consolidation of peacekeeping accounts with a view to permitting more efficient management of peacekeeping resources. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد اقترح توحيد حسابات عمليات حفظ السلام بغية إتاحة إدارة أكفأ لموارد عمليات حفظ السلام.
    34. the Secretary-General had proposed resources in the amount of $315.3 million for the 2011/12 support account budget, excluding the amount of $47 million for ERP requirements. UN 34 - واقترح الأمين العام موارد مقدارها 315.3 مليون دولار لميزانية حساب الدعم للفترة 2011/2012، باستثناء مبلغ 47 مليون دولار للاحتياجات المتعلقة بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    In order to further improve accountability and oversight, the Secretary-General had proposed that a comprehensive review of OIOS operations be undertaken. UN ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والرقابة، كان الأمين العام اقترح إجراء استعراض شامل لعمليات المكتب.
    A representative of the Department of Public Information later noted that the Secretary-General had proposed that the restructuring process take place over three years. UN وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام.
    the Secretary-General had proposed establishing a secondary data centre at Long Island City at an estimated cost of $22.7 million, of which $5 million was for a back-up power generator and $7.2 million for construction of the data centre. UN وأضافت أن الأمين العام اقترح إنشاء مركز ثانوي للبيانات في مدينة لونغ آيلند سيتي بتكاليف تقديرية تبلغ 22.7 مليون دولار، منها 5 ملايين دولار لشراء مولد كهرباء احتياطي و 7.2 ملايين دولار لبناء مركز البيانات.
    He stressed the importance of taking a different approach to Gaza in the light of the incident involving the humanitarian flotilla, which demonstrated the unsustainability of the situation in Gaza, and said that the Secretary-General had proposed the establishment of an international panel. UN وشدد على أهمية اتباع نهج مختلف لغزة في ضوء الحادث الذي تعرض له أسطول المساعدة الإنسانية، والذي بيّن أنه لا يمكن أن تستمر هذه الحالة في غزة، وقال إن الأمين العام اقترح إنشاء فريق دولي.
    62. He also noted that the Secretary-General had proposed a mechanism to the General Assembly, with programme budget implications for the biennium 2006-2007, that would cover remuneration and other conditions of service. UN 62 - وأشار أيضا إلى أن الأمين العام اقترح على الجمعية العامة إنشاء آلية تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بحيث تغطي الأجور وغير ذلك من شروط الخدمة.
    57. the Secretary-General had proposed a total peacekeeping budget of almost $5.4 billion for the period 2007/08. UN 57 - وأشار إلى أن الأمين العام اقترح ميزانية إجمالية لعمليات حفظ السلام تبلغ ما يقارب 5.4 بلايين دولار للفترة 2007/2008.
    the Secretary-General had proposed reductions in administrative and support services that he judged to be feasible without affecting the implementation of mandates. UN وقد اقترح الأمين العام تخفيضات في الخدمات الإدارية وخدمات الدعم اعتبرها ممكنة التحقق من دون التأثير على تنفيذ الولايات.
    Should it be necessary to set up a panel of specialists to examine a request for removal of a judge, it might be more appropriate for the panel's report to be submitted for consideration to an independent body rather than to the concerned Tribunal, as the Secretary-General had proposed. UN أما إذا استدعى الأمر تشكيل فريق من المتخصصين لفحص طلب إقالة أحد القضاة، فربما كان من الأنسب أن يرفع المجلس تقريرا إلى جهاز مستقل للنظر فيه، وليس إلى المحكمة المختصة، كما اقترح الأمين العام.
    In his report, the Secretary-General had proposed that a single judge would decide on procedural matters, while decisions on substance would require review by a panel of three judges. UN وقد اقترح الأمين العام في تقريره أن يبت قاض وحيد في المسائل الإجرائية، على أن تتطلب القرارات التي تتناول الجوهر مراجعة من هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    the Secretary-General had proposed the modalities and terms of reference for the review, which Member States could now improve and strengthen if they agreed to the exercise. UN وقد اقترح الأمين العام طرائق الاستعراض وصلاحياته، التي باستطاعة الدول الأعضاء الآن تحسينها وتعزيزها إذا وافقت على العملية.
    The Group therefore favoured retaining the $93 million that was available in the accounts of closed operations, as the Secretary-General had proposed and the Advisory Committee had recommended. UN ولذا تحبذ المجموعة الاحتفاظ بمبلغ 93 مليون دولار المتوفر في حسابات العمليات المغلقة، كما اقترح الأمين العام ذلك وأوصت به اللجنة الاستشارية.
    To make the Organization more performance-oriented, the Secretary-General had proposed implementation of a results-based management framework around a five-principle action plan based on proven management principles, in-house expertise and best practice. UN ولجعل المنظمة أكثر توجها نحو الأداء، اقترح الأمين العام تنفيذ إطار للإدارة القائمة على النتائج ينبني حول خطة عمل من خمسة مبادئ، ترتكز على مبادئ الإدارة المُثبتة بالتجربة، والخبرات الداخلية وأفضل الممارسات.
    The Under-Secretary-General further reported that the Secretary-General had proposed a road map to assist in the consolidation of cooperation between the African Union and the United Nations in the implementation of the Doha Document. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    the Secretary-General had proposed limited delegation of authority to heads of offices away from Headquarters and heads of mission to impose minor sanctions, while the authority to impose more severe sanctions would remain with the Under-Secretary-General for Management (A/62/294, para. 116). UN واقترح الأمين العام أن تُفوض لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ورؤساء البعثات سلطة محدودة لفرض العقوبات البسيطة، أما السلطة التي تخول فرض عقوبات أشد فإنها تظل من اختصاص وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية (A/62/294، الفقرة 116).
    The Advisory Committee recalls that the Secretary-General had proposed that the development of mission support team capacities and the enhancement of the scope of available skills should be continued for the period 2012/13, and that the teams, comprising solely Global Service Centre staff, had been utilized in peacekeeping missions since 2010 (A/66/724, para. 16). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد اقترح أن يتواصل تطوير قدرات أفرقة دعم البعثات وتعزيز نطاق المهارات المتوافرة خلال الفترة 2012/2013، وإلى أن تلك الأفرقة، التي تضم موظفي مركز الخدمات العالمي فقط، تجري الاستعانة بها في عمليات حفظ السلام منذ عام 2010 (A/66/724، الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more